Let's not be so sensitive 对比 Take it easy

在英语中何时使用每一个,包含含义、语域和例句。

Let's not be so sensitive

前 5000(相当常见)

Take it easy

非正式前 2000(常见)
最正式: Let's not be so sensitive最常见: Take it easy
 Let's not be so sensitiveTake it easy
发音🇬🇧 //lɛts nɒt biː səʊ ˈsɛnsɪtɪv//🇺🇸 //lɛts nɑt bi soʊ ˈsɛnsɪtɪv//🇬🇧 //teɪk ɪt ˈiː.zi//🇺🇸 //teɪk ɪt ˈiː.zi//
含义Don't take things too personally.别太担心或有压力。Don't worry or stress too much.
例句I was just joking, let's not be so sensitive.After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.
语域中性非正式
常见程度前 5000(相当常见)前 2000(常见)
搭配be sensitive, take things personally, avoid overreactingtake it easy on someone, take it easy for a while, take it easy, relax
反义insensitive, unfeeling, thick-skinned-
常见错误Used in a sarcastic tone, which may cause offense., Misunderstood as a dismissive comment., Confused with 'let's be sensitive' which means the opposite.Confused with 'take it lightly' which has a similar but different meaning., Using in serious contexts, like work or formal settings, where it may not apply.
用法说明Use when suggesting someone should lighten up. Neutral context; avoid in formal discussions or sensitive topics.在非正式场合用来建议别人放松,不适用于正式场合。非常适合和朋友家人说。Use in casual conversations to suggest someone relax; not suitable for formal situations. Great for friends or family.

在真实片段中看它

Let's not be so sensitive
Take it easy

常见问题:Let's not be so sensitive 对比 Take it easy

Let's not be so sensitive和Take it easy 有什么区别?

Let's not be so sensitive: Don't take things too personally. Take it easy: Don't worry or stress too much.

哪个更正式:Let's not be so sensitive和Take it easy?

Let's not be so sensitive 是其中最正式的。

哪个更常见:Let's not be so sensitive和Take it easy?

Take it easy 在日常英语中最常见。

能各给一个例子吗?

Let's not be so sensitive: I was just joking, let's not be so sensitive. Take it easy: After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.

我可以互换使用 Let's not be so sensitive和Take it easy 吗?

不总是。Let's not be so sensitive和Take it easy 相关,有时可以互换,但在语域、常见程度和用法上不同,所以换用可能改变意思或语气。替换前先看看上面的区别。

相关对比