Let's not be so sensitive مقابل Take it easy

متى تستخدم كل واحدة في الإنجليزية، مع المعنى والسجل والأمثلة.

Let's not be so sensitive

أعلى 5000 (شائعة نسبيًا)

Take it easy

غير رسميأعلى 2000 (شائعة)
الأكثر رسمية: Let's not be so sensitiveالأكثر شيوعًا: Take it easy
 Let's not be so sensitiveTake it easy
النطق🇬🇧 //lɛts nɒt biː səʊ ˈsɛnsɪtɪv//🇺🇸 //lɛts nɑt bi soʊ ˈsɛnsɪtɪv//🇬🇧 //teɪk ɪt ˈiː.zi//🇺🇸 //teɪk ɪt ˈiː.zi//
المعنىDon't take things too personally.لا تقلق أو تتوتر كثيرًا.Don't worry or stress too much.
مثالI was just joking, let's not be so sensitive.After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.
السجلمحايدغير رسمي
مدى الشيوعأعلى 5000 (شائعة نسبيًا)أعلى 2000 (شائعة)
المتلازمات اللفظيةbe sensitive, take things personally, avoid overreactingtake it easy on someone, take it easy for a while, take it easy, relax
الأضدادinsensitive, unfeeling, thick-skinned-
أخطاء شائعةUsed in a sarcastic tone, which may cause offense., Misunderstood as a dismissive comment., Confused with 'let's be sensitive' which means the opposite.Confused with 'take it lightly' which has a similar but different meaning., Using in serious contexts, like work or formal settings, where it may not apply.
ملاحظات الاستخدامUse when suggesting someone should lighten up. Neutral context; avoid in formal discussions or sensitive topics.استخدمها في المحادثات غير الرسمية لتشجيع شخص ما على الاسترخاء؛ ليست مناسبة للمواقف الرسمية. رائعة للأصدقاء أو العائلة.Use in casual conversations to suggest someone relax; not suitable for formal situations. Great for friends or family.

شاهدها في مقاطع حقيقية

Let's not be so sensitive
Take it easy

أسئلة شائعة: Let's not be so sensitive مقابل Take it easy

ما الفرق بين Let's not be so sensitive وTake it easy؟

Let's not be so sensitive: Don't take things too personally. Take it easy: Don't worry or stress too much.

أيها أكثر رسمية: Let's not be so sensitive وTake it easy؟

Let's not be so sensitive هي الأكثر رسمية بينها.

أيها أكثر شيوعًا: Let's not be so sensitive وTake it easy؟

Take it easy هي الأكثر شيوعًا في الإنجليزية اليومية.

هل يمكنك عرض مثال لكل منها؟

Let's not be so sensitive: I was just joking, let's not be so sensitive. Take it easy: After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.

هل يمكنني استخدام Let's not be so sensitive وTake it easy بالتبادل؟

ليس دائمًا. Let's not be so sensitive وTake it easy مترابطة وتتداخل أحيانًا، لكنها تختلف في السجل ومدى الشيوع والاستخدام، لذا قد يغيّر استبدال إحداها بالأخرى المعنى أو النبرة. راجع الفروق أعلاه قبل الاستبدال.

مقارنات ذات صلة