Remark vs Say something
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Remark
Top 2000 (comum)B2noun
Say something
Top 1000 (muito comum)
Mais comum: Say something
| Remark | Say something | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/rɪˈmɑːk/"]/🇺🇸 /["/rɪˈmɑːrk/"]/ | 🇬🇧 //seɪ ˈsʌmθɪŋ//🇺🇸 //seɪ ˈsʌmθɪŋ// |
| Significado | Um comentário ou declaração sobre algo.A comment or statement about something. | Falar ou expressar uma ideiaTo speak or express an idea |
| Exemplo | Her remark about the weather made everyone laugh. | Please, just say something to him. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | B2 | - |
| Classe gramatical | noun | |
| Colocações | brief, passing, occasional, deliver, give, make, apply to somebody/something, be directed at/to somebody, suggest something, in a/the remark, remark about, remark concerning | say something nice, say something important, say something funny |
| Antônimos | silence, reticence | stay silent, keep quiet, say nothing |
| Erros comuns | Confused with 'remarkable', thinking they are interchangeable., Omitting the preposition when saying what the remark is about., Using 'remark' as a noun when it should be a verb. | Omitting the object; saying just 'say' instead of 'say something', Using with incorrect tenses, like 'says something' for past, Using in overly formal writing |
| Notas de uso | Usado para descrever comentários feitos em contextos formais ou informais. Em ambientes formais, é apropriado usar 'remark' para comentar discursos ou artigos. Em contextos informais, é menos comum.Used to describe comments made in formal or informal contexts. In formal settings, it's appropriate to use 'remark' to comment on speeches or articles. In informal contexts, it's less common. | Comumente usado em conversas e situações informais, mas também pode ser apropriado em situações neutras. Evite em contextos muito formais.Commonly used in conversations and informal settings, but can also be appropriate in neutral situations. Avoid in highly formal contexts. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Remark vs Say something
Qual é a diferença entre Remark e Say something?
Remark: A comment or statement about something. Say something: To speak or express an idea
Qual é mais comum: Remark e Say something?
Say something é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Remark: Her remark about the weather made everyone laugh. Say something: Please, just say something to him.
Posso usar Remark e Say something de forma intercambiável?
Nem sempre. Remark e Say something são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.