Remark vs Say something
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Remark
Top 2.000 (häufig)B2noun
Say something
Top 1.000 (sehr häufig)
Am häufigsten: Say something
| Remark | Say something | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/rɪˈmɑːk/"]/🇺🇸 /["/rɪˈmɑːrk/"]/ | 🇬🇧 //seɪ ˈsʌmθɪŋ//🇺🇸 //seɪ ˈsʌmθɪŋ// |
| Bedeutung | Ein Kommentar oder eine Aussage zu etwas.A comment or statement about something. | Sprechen oder eine Idee äußernTo speak or express an idea |
| Beispiel | Her remark about the weather made everyone laugh. | Please, just say something to him. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | B2 | - |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | brief, passing, occasional, deliver, give, make, apply to somebody/something, be directed at/to somebody, suggest something, in a/the remark, remark about, remark concerning | say something nice, say something important, say something funny |
| Antonyme | silence, reticence | stay silent, keep quiet, say nothing |
| Häufige Fehler | Confused with 'remarkable', thinking they are interchangeable., Omitting the preposition when saying what the remark is about., Using 'remark' as a noun when it should be a verb. | Omitting the object; saying just 'say' instead of 'say something', Using with incorrect tenses, like 'says something' for past, Using in overly formal writing |
| Hinweise zur Verwendung | Wird verwendet, um Kommentare in formellen oder informellen Kontexten zu beschreiben. In formellen Situationen ist es angebracht, 'Bemerkung' zu verwenden, um Reden oder Artikel zu kommentieren. In informellen Kontexten ist es weniger üblich.Used to describe comments made in formal or informal contexts. In formal settings, it's appropriate to use 'remark' to comment on speeches or articles. In informal contexts, it's less common. | Wird häufig in Gesprächen und informellen Situationen verwendet, kann aber auch in neutralen Situationen angemessen sein. In sehr formellen Kontexten vermeiden.Commonly used in conversations and informal settings, but can also be appropriate in neutral situations. Avoid in highly formal contexts. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Remark vs Say something
Was ist der Unterschied zwischen Remark und Say something?
Remark: A comment or statement about something. Say something: To speak or express an idea
Was ist häufiger: Remark und Say something?
Say something ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Remark: Her remark about the weather made everyone laugh. Say something: Please, just say something to him.
Kann ich Remark und Say something austauschbar verwenden?
Nicht immer. Remark und Say something sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.