Remark در برابر Say something

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Remark

2000 برتر (رایج)B2noun

Say something

1000 برتر (بسیار رایج)
رایج‌ترین: Say something
 RemarkSay something
تلفظ🇬🇧 /["/rɪˈmɑːk/"]/🇺🇸 /["/rɪˈmɑːrk/"]/🇬🇧 //seɪ ˈsʌmθɪŋ//🇺🇸 //seɪ ˈsʌmθɪŋ//
معنایک نظر یا بیانیه درباره چیزی.A comment or statement about something.صحبت کردن یا بیان یک ایدهTo speak or express an idea
مثالHer remark about the weather made everyone laugh.Please, just say something to him.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRB2-
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاbrief, passing, occasional, deliver, give, make, apply to somebody/​something, be directed at/​to somebody, suggest something, in a/​the remark, remark about, remark concerningsay something nice, say something important, say something funny
متضادهاsilence, reticencestay silent, keep quiet, say nothing
اشتباه‌های رایجConfused with 'remarkable', thinking they are interchangeable., Omitting the preposition when saying what the remark is about., Using 'remark' as a noun when it should be a verb.Omitting the object; saying just 'say' instead of 'say something', Using with incorrect tenses, like 'says something' for past, Using in overly formal writing
نکته‌های کاربردبرای توصیف نظراتی که در زمینه‌های رسمی یا غیررسمی بیان می‌شوند، استفاده می‌شود. در محیط‌های رسمی، مناسب است که از 'اظهار نظر' برای نظر دادن درباره سخنرانی‌ها یا مقالات استفاده کنید. در زمینه‌های غیررسمی، کمتر رایج است.Used to describe comments made in formal or informal contexts. In formal settings, it's appropriate to use 'remark' to comment on speeches or articles. In informal contexts, it's less common.معمولاً در مکالمات و موقعیت‌های غیررسمی استفاده می‌شود، اما می‌تواند در موقعیت‌های خنثی نیز مناسب باشد. در زمینه‌های بسیار رسمی از آن اجتناب کنید.Commonly used in conversations and informal settings, but can also be appropriate in neutral situations. Avoid in highly formal contexts.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Say something

پرسش‌های پرتکرار: Remark در برابر Say something

تفاوت Remark و Say something چیست؟

Remark: A comment or statement about something. Say something: To speak or express an idea

کدام رایج‌تر است: Remark و Say something؟

Say something در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Remark: Her remark about the weather made everyone laugh. Say something: Please, just say something to him.

آیا می‌توانم Remark و Say something را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Remark و Say something به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط