Remark vs Say something

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Remark

Top 2000 (comune)B2noun

Say something

Top 1000 (molto comune)
Più comune: Say something
 RemarkSay something
Pronuncia🇬🇧 /["/rɪˈmɑːk/"]/🇺🇸 /["/rɪˈmɑːrk/"]/🇬🇧 //seɪ ˈsʌmθɪŋ//🇺🇸 //seɪ ˈsʌmθɪŋ//
SignificatoUn commento o una dichiarazione su qualcosa.A comment or statement about something.Parlare o esprimere un'ideaTo speak or express an idea
EsempioHer remark about the weather made everyone laugh.Please, just say something to him.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Top 1000 (molto comune)
Livello CEFRB2-
Categoria grammaticalenoun
Collocazionibrief, passing, occasional, deliver, give, make, apply to somebody/​something, be directed at/​to somebody, suggest something, in a/​the remark, remark about, remark concerningsay something nice, say something important, say something funny
Contrarisilence, reticencestay silent, keep quiet, say nothing
Errori comuniConfused with 'remarkable', thinking they are interchangeable., Omitting the preposition when saying what the remark is about., Using 'remark' as a noun when it should be a verb.Omitting the object; saying just 'say' instead of 'say something', Using with incorrect tenses, like 'says something' for past, Using in overly formal writing
Note d'usoUsato per descrivere commenti fatti in contesti formali o informali. In contesti formali, è appropriato usare 'remark' per commentare discorsi o articoli. In contesti informali, è meno comune.Used to describe comments made in formal or informal contexts. In formal settings, it's appropriate to use 'remark' to comment on speeches or articles. In informal contexts, it's less common.Comunemente usato nelle conversazioni e in contesti informali, ma può essere appropriato anche in situazioni neutre. Evitare in contesti molto formali.Commonly used in conversations and informal settings, but can also be appropriate in neutral situations. Avoid in highly formal contexts.

Guardalo in clip reali

Say something

Domande frequenti: Remark vs Say something

Qual è la differenza tra Remark e Say something?

Remark: A comment or statement about something. Say something: To speak or express an idea

Quale è più comune: Remark e Say something?

Say something è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Remark: Her remark about the weather made everyone laugh. Say something: Please, just say something to him.

Posso usare Remark e Say something in modo intercambiabile?

Non sempre. Remark e Say something sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati