Comment vs Note vs Remark

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Comment

Top 1000 (molto comune)A2noun

Note

Top 1000 (molto comune)A1noun

Remark

Top 2000 (comune)B2noun
 CommentNoteRemark
Pronuncia🇬🇧 /["/ˈkɒment/"]/🇺🇸 /["/ˈkɑːment/"]/🇬🇧 /["/nəʊt/"]/🇺🇸 /["/nəʊt/"]/🇬🇧 /["/rɪˈmɑːk/"]/🇺🇸 /["/rɪˈmɑːrk/"]/
SignificatoUna dichiarazione su qualcosa, spesso per dare un'opinione.A statement about something, often to give an opinion.Una cosa scritta, di solito breve.A piece of writing, usually short.Un commento o una dichiarazione su qualcosa.A comment or statement about something.
EsempioPlease leave a comment about your experience.I left a note on the fridge for you.Her remark about the weather made everyone laugh.
RegistroNeutroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 1000 (molto comune)Top 2000 (comune)
Livello CEFRA2A1B2
Categoria grammaticalenounnounnoun
Collocazionibrief, fair, favourable/​favorable, have, make, pass, without comment, comment about, comment on, be available for comment, be unavailable for comment, no commentbrief, copious, detailed, jot down, keep, make, note of, note on, make a mental note (of something/​to do something), brief, little, quick, scribble (somebody), write (somebody), send (somebody), a note of thanks, brief, copious, detailed, jot down, keep, make, note of, note on, make a mental note (of something/​to do something), detailed, extensive, explanatory, detailed, extensive, explanatory, five-pound, ten-euro, etc., bundle, roll, wad, high, top, low, play, sing, hit, brighter, cheerful, happier, hit, sound, strike, creep into somebody’s voice, enter somebody’s voice, note of, a note in somebody’s voicebrief, passing, occasional, deliver, give, make, apply to somebody/​something, be directed at/​to somebody, suggest something, in a/​the remark, remark about, remark concerning
Contrarisilence, reticenceforget, ignoresilence, reticence
Errori comuniUsing 'comment' without an object, e.g. 'I will comment' instead of 'I will comment on it.', Confusing 'comment' with 'complement' that refers to something that completes., Using 'commentary' when a short remark is meant.Confused with 'notate', which is more about musical or formal notation., Using 'note' as a verb incorrectly in some contexts., Overusing in contexts where 'memo' or 'message' would be clearer.Confused with 'remarkable', thinking they are interchangeable., Omitting the preposition when saying what the remark is about., Using 'remark' as a noun when it should be a verb.
Note d'usoUsato spesso in discussioni o feedback scritti. Evitare in report formali dove è necessaria un'analisi dettagliata; adatto a conversazioni informali.Used often in discussions or written feedback. Avoid in formal reports where detailed analysis is needed; suitable for casual conversations.Usa 'nota' quando scrivi qualcosa per ricordare o informare. È più neutro di termini informali come 'appuntare'. Evitalo in report molto formali.Use 'note' when writing something down to remember or inform. It's more neutral than casual terms like 'jot down'. Avoid it in very formal reports.Usato per descrivere commenti fatti in contesti formali o informali. In contesti formali, è appropriato usare 'remark' per commentare discorsi o articoli. In contesti informali, è meno comune.Used to describe comments made in formal or informal contexts. In formal settings, it's appropriate to use 'remark' to comment on speeches or articles. In informal contexts, it's less common.

Domande frequenti: Comment vs Note vs Remark

Qual è la differenza tra Comment, Note e Remark?

Comment: A statement about something, often to give an opinion. Note: A piece of writing, usually short. Remark: A comment or statement about something.

Quale è più avanzata: Comment, Note e Remark?

Remark è il livello più alto, a B2, sulla scala CEFR.

Comment, Note e Remark sono allo stesso livello CEFR?

Comment: A2, Note: A1, Remark: B2 sulla scala CEFR.

Che categoria grammaticale sono Comment, Note e Remark?

Comment: noun, Note: noun, Remark: noun.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Comment: Please leave a comment about your experience. Note: I left a note on the fridge for you. Remark: Her remark about the weather made everyone laugh.

Posso usare Comment, Note e Remark in modo intercambiabile?

Non sempre. Comment, Note e Remark sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati