Comment vs Note vs Remark
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Comment
Note
Remark
| Comment | Note | Remark | |
|---|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/ˈkɒment/"]/🇺🇸 /["/ˈkɑːment/"]/ | 🇬🇧 /["/nəʊt/"]/🇺🇸 /["/nəʊt/"]/ | 🇬🇧 /["/rɪˈmɑːk/"]/🇺🇸 /["/rɪˈmɑːrk/"]/ |
| Significado | Una declaración sobre algo, a menudo para dar una opinión.A statement about something, often to give an opinion. | Un escrito, generalmente corto.A piece of writing, usually short. | Un comentario o declaración sobre algo.A comment or statement about something. |
| Ejemplo | Please leave a comment about your experience. | I left a note on the fridge for you. | Her remark about the weather made everyone laugh. |
| Registro | Neutral | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Top 1000 (muy común) | Top 2000 (común) |
| Nivel CEFR | A2 | A1 | B2 |
| Categoría gramatical | noun | noun | noun |
| Colocaciones | brief, fair, favourable/favorable, have, make, pass, without comment, comment about, comment on, be available for comment, be unavailable for comment, no comment | brief, copious, detailed, jot down, keep, make, note of, note on, make a mental note (of something/to do something), brief, little, quick, scribble (somebody), write (somebody), send (somebody), a note of thanks, brief, copious, detailed, jot down, keep, make, note of, note on, make a mental note (of something/to do something), detailed, extensive, explanatory, detailed, extensive, explanatory, five-pound, ten-euro, etc., bundle, roll, wad, high, top, low, play, sing, hit, brighter, cheerful, happier, hit, sound, strike, creep into somebody’s voice, enter somebody’s voice, note of, a note in somebody’s voice | brief, passing, occasional, deliver, give, make, apply to somebody/something, be directed at/to somebody, suggest something, in a/the remark, remark about, remark concerning |
| Antónimos | silence, reticence | forget, ignore | silence, reticence |
| Errores comunes | Using 'comment' without an object, e.g. 'I will comment' instead of 'I will comment on it.', Confusing 'comment' with 'complement' that refers to something that completes., Using 'commentary' when a short remark is meant. | Confused with 'notate', which is more about musical or formal notation., Using 'note' as a verb incorrectly in some contexts., Overusing in contexts where 'memo' or 'message' would be clearer. | Confused with 'remarkable', thinking they are interchangeable., Omitting the preposition when saying what the remark is about., Using 'remark' as a noun when it should be a verb. |
| Notas de uso | Se usa a menudo en discusiones o comentarios escritos. Evita en informes formales donde se necesita un análisis detallado; adecuado para conversaciones informales.Used often in discussions or written feedback. Avoid in formal reports where detailed analysis is needed; suitable for casual conversations. | Usa 'nota' cuando escribas algo para recordar o informar. Es más neutral que términos informales como 'anotar'. Evítalo en informes muy formales.Use 'note' when writing something down to remember or inform. It's more neutral than casual terms like 'jot down'. Avoid it in very formal reports. | Se usa para describir comentarios hechos en contextos formales o informales. En entornos formales, es apropiado usar 'comentario' para referirse a discursos o artículos. En contextos informales, es menos común.Used to describe comments made in formal or informal contexts. In formal settings, it's appropriate to use 'remark' to comment on speeches or articles. In informal contexts, it's less common. |
Preguntas frecuentes: Comment vs Note vs Remark
¿Cuál es la diferencia entre Comment, Note y Remark?
Comment: A statement about something, often to give an opinion. Note: A piece of writing, usually short. Remark: A comment or statement about something.
¿Cuál es más avanzada: Comment, Note y Remark?
Remark es la de nivel más alto, en B2, en la escala CEFR.
¿Comment, Note y Remark tienen el mismo nivel CEFR?
Comment: A2, Note: A1, Remark: B2 en la escala CEFR.
¿Qué categoría gramatical son Comment, Note y Remark?
Comment: noun, Note: noun, Remark: noun.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Comment: Please leave a comment about your experience. Note: I left a note on the fridge for you. Remark: Her remark about the weather made everyone laugh.
¿Puedo usar Comment, Note y Remark indistintamente?
No siempre. Comment, Note y Remark están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.