Patrol vs Police
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Patrol
Top 3000 (comum)C1noun
Police
Top 1000 (muito comum)A1noun
Mais comum: Police
| Patrol | Police | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/pəˈtrəʊl/"]/🇺🇸 /["/pəˈtrəʊl/"]/ | 🇬🇧 /["/pəˈliːs/"]/🇺🇸 /["/pəˈliːs/"]/ |
| Significado | Ir a um lugar para mantê-lo seguro ou verificar se há problemas.To go around a place to keep it safe or check for problems. | A galera que cuida da lei e ajuda todo mundo a ficar seguro.The people who keep the law and help everyone stay safe. |
| Exemplo | The police went on patrol around the neighborhood every night. | The police arrived quickly to handle the situation. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 3000 (comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | C1 | A1 |
| Classe gramatical | noun | noun |
| Colocações | routine, special, armed, carry out, conduct, fly, aircraft, boat, car, on patrol, routine, special, armed, carry out, conduct, fly, aircraft, boat, car, on patrol | armed, mounted, plain-clothes, call, contact, alert, arrest somebody, detain somebody, catch somebody, captain, chief, commissioner, helping the police with their enquiries, in police custody |
| Antônimos | ignore, neglect | criminal, offender |
| Erros comuns | Confused with 'patrolling' as a noun instead of a verb., Incorrectly using 'patrol' as a subject., Mixing up 'patrol' with 'patrols' when describing multiple teams. | Confused with 'policy', meaning rules or guidelines., Using 'police' as a singular instead of plural., Mixing up the noun 'police' with the verb 'to police'. |
| Notas de uso | Usado ao discutir segurança ou monitoramento. Geralmente apropriado em contextos formais como aplicação da lei, mas pode ser usado informalmente ao falar sobre atividades militares ou de vigilância de bairro.Used when discussing security or monitoring. Typically appropriate in formal contexts like law enforcement, but can be used informally when talking about military or neighborhood watch activities. | Use 'polícia' quando estiver falando sobre a aplicação da lei em geral. Evite em contextos informais onde você poderia dizer 'os caras' ou 'a brigada' em vez disso. Ideal para notícias, discussões sobre segurança ou assuntos legais.Use 'police' when talking about law enforcement in general. Avoid in informal contexts where you might say 'cops' instead. Ideal for news, discussions about safety, or legal matters. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Patrol vs Police
Qual é a diferença entre Patrol e Police?
Patrol: To go around a place to keep it safe or check for problems. Police: The people who keep the law and help everyone stay safe.
Qual é mais comum: Patrol e Police?
Police é a mais comum no inglês do dia a dia.
Qual é mais avançada: Patrol e Police?
Patrol é o nível mais alto, em C1, na escala CEFR.
Patrol e Police estão no mesmo nível CEFR?
Patrol: C1, Police: A1 na escala CEFR.
Que classe gramatical são Patrol e Police?
Patrol: noun, Police: noun.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Patrol: The police went on patrol around the neighborhood every night. Police: The police arrived quickly to handle the situation.
Posso usar Patrol e Police de forma intercambiável?
Nem sempre. Patrol e Police são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.