Patrol vs Police
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Patrol
Top 3000 (comune)C1noun
Police
Top 1000 (molto comune)A1noun
Più comune: Police
| Patrol | Police | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 /["/pəˈtrəʊl/"]/🇺🇸 /["/pəˈtrəʊl/"]/ | 🇬🇧 /["/pəˈliːs/"]/🇺🇸 /["/pəˈliːs/"]/ |
| Significato | Andare in giro in un posto per tenerlo al sicuro o controllare problemi.To go around a place to keep it safe or check for problems. | Le persone che fanno rispettare la legge e aiutano tutti a stare al sicuro.The people who keep the law and help everyone stay safe. |
| Esempio | The police went on patrol around the neighborhood every night. | The police arrived quickly to handle the situation. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 3000 (comune) | Top 1000 (molto comune) |
| Livello CEFR | C1 | A1 |
| Categoria grammaticale | noun | noun |
| Collocazioni | routine, special, armed, carry out, conduct, fly, aircraft, boat, car, on patrol, routine, special, armed, carry out, conduct, fly, aircraft, boat, car, on patrol | armed, mounted, plain-clothes, call, contact, alert, arrest somebody, detain somebody, catch somebody, captain, chief, commissioner, helping the police with their enquiries, in police custody |
| Contrari | ignore, neglect | criminal, offender |
| Errori comuni | Confused with 'patrolling' as a noun instead of a verb., Incorrectly using 'patrol' as a subject., Mixing up 'patrol' with 'patrols' when describing multiple teams. | Confused with 'policy', meaning rules or guidelines., Using 'police' as a singular instead of plural., Mixing up the noun 'police' with the verb 'to police'. |
| Note d'uso | Usato quando si discute di sicurezza o monitoraggio. Tipicamente appropriato in contesti formali come le forze dell'ordine, ma può essere usato informalmente quando si parla di attività militari o di sorveglianza di quartiere.Used when discussing security or monitoring. Typically appropriate in formal contexts like law enforcement, but can be used informally when talking about military or neighborhood watch activities. | Usa 'polizia' quando parli delle forze dell'ordine in generale. Evita in contesti informali dove potresti dire 'sbirri' invece. Ideale per notizie, discussioni sulla sicurezza o questioni legali.Use 'police' when talking about law enforcement in general. Avoid in informal contexts where you might say 'cops' instead. Ideal for news, discussions about safety, or legal matters. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Patrol vs Police
Qual è la differenza tra Patrol e Police?
Patrol: To go around a place to keep it safe or check for problems. Police: The people who keep the law and help everyone stay safe.
Quale è più comune: Patrol e Police?
Police è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Quale è più avanzata: Patrol e Police?
Patrol è il livello più alto, a C1, sulla scala CEFR.
Patrol e Police sono allo stesso livello CEFR?
Patrol: C1, Police: A1 sulla scala CEFR.
Che categoria grammaticale sono Patrol e Police?
Patrol: noun, Police: noun.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Patrol: The police went on patrol around the neighborhood every night. Police: The police arrived quickly to handle the situation.
Posso usare Patrol e Police in modo intercambiabile?
Non sempre. Patrol e Police sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.