Patrol vs Police

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Patrol

Top 3000 (comune)C1noun

Police

Top 1000 (molto comune)A1noun
Più comune: Police
 PatrolPolice
Pronuncia🇬🇧 /["/pəˈtrəʊl/"]/🇺🇸 /["/pəˈtrəʊl/"]/🇬🇧 /["/pəˈliːs/"]/🇺🇸 /["/pəˈliːs/"]/
SignificatoAndare in giro in un posto per tenerlo al sicuro o controllare problemi.To go around a place to keep it safe or check for problems.Le persone che fanno rispettare la legge e aiutano tutti a stare al sicuro.The people who keep the law and help everyone stay safe.
EsempioThe police went on patrol around the neighborhood every night.The police arrived quickly to handle the situation.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 3000 (comune)Top 1000 (molto comune)
Livello CEFRC1A1
Categoria grammaticalenounnoun
Collocazioniroutine, special, armed, carry out, conduct, fly, aircraft, boat, car, on patrol, routine, special, armed, carry out, conduct, fly, aircraft, boat, car, on patrolarmed, mounted, plain-clothes, call, contact, alert, arrest somebody, detain somebody, catch somebody, captain, chief, commissioner, helping the police with their enquiries, in police custody
Contrariignore, neglectcriminal, offender
Errori comuniConfused with 'patrolling' as a noun instead of a verb., Incorrectly using 'patrol' as a subject., Mixing up 'patrol' with 'patrols' when describing multiple teams.Confused with 'policy', meaning rules or guidelines., Using 'police' as a singular instead of plural., Mixing up the noun 'police' with the verb 'to police'.
Note d'usoUsato quando si discute di sicurezza o monitoraggio. Tipicamente appropriato in contesti formali come le forze dell'ordine, ma può essere usato informalmente quando si parla di attività militari o di sorveglianza di quartiere.Used when discussing security or monitoring. Typically appropriate in formal contexts like law enforcement, but can be used informally when talking about military or neighborhood watch activities.Usa 'polizia' quando parli delle forze dell'ordine in generale. Evita in contesti informali dove potresti dire 'sbirri' invece. Ideale per notizie, discussioni sulla sicurezza o questioni legali.Use 'police' when talking about law enforcement in general. Avoid in informal contexts where you might say 'cops' instead. Ideal for news, discussions about safety, or legal matters.

Guardalo in clip reali

Patrol
Police

Domande frequenti: Patrol vs Police

Qual è la differenza tra Patrol e Police?

Patrol: To go around a place to keep it safe or check for problems. Police: The people who keep the law and help everyone stay safe.

Quale è più comune: Patrol e Police?

Police è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Quale è più avanzata: Patrol e Police?

Patrol è il livello più alto, a C1, sulla scala CEFR.

Patrol e Police sono allo stesso livello CEFR?

Patrol: C1, Police: A1 sulla scala CEFR.

Che categoria grammaticale sono Patrol e Police?

Patrol: noun, Police: noun.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Patrol: The police went on patrol around the neighborhood every night. Police: The police arrived quickly to handle the situation.

Posso usare Patrol e Police in modo intercambiabile?

Non sempre. Patrol e Police sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati