Patrol در برابر Police

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Patrol

3000 برتر (رایج)C1noun

Police

1000 برتر (بسیار رایج)A1noun
رایج‌ترین: Police
 PatrolPolice
تلفظ🇬🇧 /["/pəˈtrəʊl/"]/🇺🇸 /["/pəˈtrəʊl/"]/🇬🇧 /["/pəˈliːs/"]/🇺🇸 /["/pəˈliːs/"]/
معنابرای گشتن در یک مکان و امن نگه داشتن آن یا بررسی مشکلات.To go around a place to keep it safe or check for problems.مردمی که قانون را اجرا می‌کنند و به همه کمک می‌کنند تا در امان بمانند.The people who keep the law and help everyone stay safe.
مثالThe police went on patrol around the neighborhood every night.The police arrived quickly to handle the situation.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج3000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRC1A1
نقش دستوریnounnoun
هم‌آیی‌هاroutine, special, armed, carry out, conduct, fly, aircraft, boat, car, on patrol, routine, special, armed, carry out, conduct, fly, aircraft, boat, car, on patrolarmed, mounted, plain-clothes, call, contact, alert, arrest somebody, detain somebody, catch somebody, captain, chief, commissioner, helping the police with their enquiries, in police custody
متضادهاignore, neglectcriminal, offender
اشتباه‌های رایجConfused with 'patrolling' as a noun instead of a verb., Incorrectly using 'patrol' as a subject., Mixing up 'patrol' with 'patrols' when describing multiple teams.Confused with 'policy', meaning rules or guidelines., Using 'police' as a singular instead of plural., Mixing up the noun 'police' with the verb 'to police'.
نکته‌های کاربردهنگام صحبت در مورد امنیت یا نظارت استفاده می‌شود. معمولاً در زمینه‌های رسمی مانند اجرای قانون مناسب است، اما می‌تواند به طور غیررسمی هنگام صحبت در مورد فعالیت‌های گشت زنی نظامی یا محله نیز استفاده شود.Used when discussing security or monitoring. Typically appropriate in formal contexts like law enforcement, but can be used informally when talking about military or neighborhood watch activities.وقتی در مورد اجرای قانون به طور کلی صحبت می‌کنید از «پلیس» استفاده کنید. در موقعیت‌های غیررسمی که ممکن است به جای آن بگویید «پلیس‌ها»، از آن اجتناب کنید. ایده‌آل برای اخبار، بحث در مورد ایمنی یا مسائل حقوقی.Use 'police' when talking about law enforcement in general. Avoid in informal contexts where you might say 'cops' instead. Ideal for news, discussions about safety, or legal matters.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Patrol
Police

پرسش‌های پرتکرار: Patrol در برابر Police

تفاوت Patrol و Police چیست؟

Patrol: To go around a place to keep it safe or check for problems. Police: The people who keep the law and help everyone stay safe.

کدام رایج‌تر است: Patrol و Police؟

Police در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

کدام پیشرفته‌تر است: Patrol و Police؟

Patrol بالاترین سطح است، یعنی C1، در مقیاس CEFR.

آیا Patrol و Police هم‌سطح CEFR هستند؟

Patrol: C1, Police: A1 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Patrol و Police چیست؟

Patrol: noun, Police: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Patrol: The police went on patrol around the neighborhood every night. Police: The police arrived quickly to handle the situation.

آیا می‌توانم Patrol و Police را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Patrol و Police به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط