Inquire vs It's my job to ask questions
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Inquire
FormalAcima de 10.000 (menos comum)B1verb
It's my job to ask questions
Top 2000 (comum)
Mais formal: InquireMais comum: It's my job to ask questions
| Inquire | It's my job to ask questions | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ɪnˈkwaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈkwaɪər/"]/ | 🇬🇧 //ɪts maɪ dʒɒb tə ɑːsk ˈkwɛsʧənz//🇺🇸 //ɪts maɪ dʒɑːb tə æsk ˈkwɛstʃənz// |
| Significado | perguntar sobre algoto ask about something | I have the responsibility to ask questions. |
| Exemplo | I called the school to inquire about the application process. | In this role, it's my job to ask questions. |
| Registro | Formal | Neutro |
| Quão comum | Acima de 10.000 (menos comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | B1 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | inquire about, inquire into, inquire if, inquire regarding, inquire as to | ask the right questions, job responsibilities, role in the team |
| Antônimos | ignore, disregard, ignore | ignore inquiries, remain silent |
| Erros comuns | Using 'inquire' instead of 'require'., Confusing 'inquire' with 'enquire' (especially in British English)., Using 'inquire' without a specific subject (e.g., 'I want to inquire the details' instead of 'I want to inquire about the details'). | Misusing 'it's' versus 'its' - 'it's' means 'it is'., 'To ask questions' might be confused with 'asking questions' in different contexts., Omitting 'my' can make the sentence unclear. |
| Notas de uso | Use 'inquire' em contextos formais, como negócios ou situações oficiais. É menos comum na conversa do dia a dia, onde 'ask' é preferido. Evite usá-lo em ambientes informais.Use 'inquire' in formal contexts, such as business or official situations. It's less common in everyday conversation, where 'ask' is preferred. Avoid using it in informal settings. | Use this phrase in professional settings when explaining responsibilities. It's less appropriate in casual conversations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Inquire vs It's my job to ask questions
Qual é a diferença entre Inquire e It's my job to ask questions?
Inquire: to ask about something It's my job to ask questions: I have the responsibility to ask questions.
Qual é mais formal: Inquire e It's my job to ask questions?
Inquire é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Inquire e It's my job to ask questions?
It's my job to ask questions é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Inquire: I called the school to inquire about the application process. It's my job to ask questions: In this role, it's my job to ask questions.
Posso usar Inquire e It's my job to ask questions de forma intercambiável?
Nem sempre. Inquire e It's my job to ask questions são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.