Inquire vs It's my job to ask questions

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Inquire

FormellÜber 10.000 (seltener)B1verb

It's my job to ask questions

Top 2.000 (häufig)
Am formellsten: InquireAm häufigsten: It's my job to ask questions
 InquireIt's my job to ask questions
Aussprache🇬🇧 /["/ɪnˈkwaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈkwaɪər/"]/🇬🇧 //ɪts maɪ dʒɒb tə ɑːsk ˈkwɛsʧənz//🇺🇸 //ɪts maɪ dʒɑːb tə æsk ˈkwɛstʃənz//
Bedeutungnach etwas fragento ask about somethingI have the responsibility to ask questions.
BeispielI called the school to inquire about the application process.In this role, it's my job to ask questions.
RegisterFormellNeutral
Wie häufigÜber 10.000 (seltener)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauB1-
Wortartverb
Kollokationeninquire about, inquire into, inquire if, inquire regarding, inquire as toask the right questions, job responsibilities, role in the team
Antonymeignore, disregard, ignoreignore inquiries, remain silent
Häufige FehlerUsing 'inquire' instead of 'require'., Confusing 'inquire' with 'enquire' (especially in British English)., Using 'inquire' without a specific subject (e.g., 'I want to inquire the details' instead of 'I want to inquire about the details').Misusing 'it's' versus 'its' - 'it's' means 'it is'., 'To ask questions' might be confused with 'asking questions' in different contexts., Omitting 'my' can make the sentence unclear.
Hinweise zur Verwendung'Inquire' wird in formellen Kontexten verwendet, z. B. im geschäftlichen oder offiziellen Bereich. Im alltäglichen Gespräch ist es weniger gebräuchlich, dort wird eher 'ask' (fragen) verwendet. Vermeide es in informellen Situationen.Use 'inquire' in formal contexts, such as business or official situations. It's less common in everyday conversation, where 'ask' is preferred. Avoid using it in informal settings.Use this phrase in professional settings when explaining responsibilities. It's less appropriate in casual conversations.

Sieh es in echten Clips

It's my job to ask questions

Häufige Fragen: Inquire vs It's my job to ask questions

Was ist der Unterschied zwischen Inquire und It's my job to ask questions?

Inquire: to ask about something It's my job to ask questions: I have the responsibility to ask questions.

Was ist formeller: Inquire und It's my job to ask questions?

Inquire ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: Inquire und It's my job to ask questions?

It's my job to ask questions ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Inquire: I called the school to inquire about the application process. It's my job to ask questions: In this role, it's my job to ask questions.

Kann ich Inquire und It's my job to ask questions austauschbar verwenden?

Nicht immer. Inquire und It's my job to ask questions sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche