In that case vs Under those circumstances

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

In that case

Top 2000 (comum)

Under those circumstances

FormalAcima de 10.000 (menos comum)
Mais formal: Under those circumstancesMais comum: In that case
 In that caseUnder those circumstances
Pronúncia🇬🇧 //ɪn ðæt keɪs//🇺🇸 //ɪn ðæt keɪs//🇬🇧 //ˈʌndə ðəʊz ˈsɜːkəmstænsɪz//🇺🇸 //ˈʌndər ðoʊz ˈsɜrkəmstænsɪz//
SignificadoSe isso for verdade ou se isso acontecerIf that's true or if that happensin that situation
ExemploIf you're busy today, in that case, we can meet tomorrow.Under those circumstances, we must reconsider our strategy.
RegistroNeutroFormal
Quão comumTop 2000 (comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Colocaçõesin that case, in that case, we should, if that happens, in that caseconsider under those circumstances, act under those circumstances, decide under those circumstances
Antônimos-under different circumstances, in other conditions, in alternate situations
Erros comunsUsing it too formally, such as in academic writing., Not using a comma before 'in that case' when necessary., Confusing it with 'in this case' which has a different meaning.Omitting 'those' and saying 'under circumstances', Using it in informal speech, Confusing it with 'in those circumstances'
Notas de usoUsado para se referir a uma declaração ou situação anterior. Comum tanto na fala quanto na escrita.Used to refer back to a previous statement or situation. Common in both spoken and written English.Use this phrase when discussing specific conditions. It's preferred in formal writing or speeches but less so in casual conversations.

Veja em clipes reais

In that case
Under those circumstances

Perguntas frequentes: In that case vs Under those circumstances

Qual é a diferença entre In that case e Under those circumstances?

In that case: If that's true or if that happens Under those circumstances: in that situation

Qual é mais formal: In that case e Under those circumstances?

Under those circumstances é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: In that case e Under those circumstances?

In that case é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

In that case: If you're busy today, in that case, we can meet tomorrow. Under those circumstances: Under those circumstances, we must reconsider our strategy.

Posso usar In that case e Under those circumstances de forma intercambiável?

Nem sempre. In that case e Under those circumstances são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas