In that case vs Under those circumstances

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

In that case

Top 2.000 (häufig)

Under those circumstances

FormellÜber 10.000 (seltener)
Am formellsten: Under those circumstancesAm häufigsten: In that case
 In that caseUnder those circumstances
Aussprache🇬🇧 //ɪn ðæt keɪs//🇺🇸 //ɪn ðæt keɪs//🇬🇧 //ˈʌndə ðəʊz ˈsɜːkəmstænsɪz//🇺🇸 //ˈʌndər ðoʊz ˈsɜrkəmstænsɪz//
BedeutungWenn das stimmt oder wenn das passiertIf that's true or if that happensin that situation
BeispielIf you're busy today, in that case, we can meet tomorrow.Under those circumstances, we must reconsider our strategy.
RegisterNeutralFormell
Wie häufigTop 2.000 (häufig)Über 10.000 (seltener)
Kollokationenin that case, in that case, we should, if that happens, in that caseconsider under those circumstances, act under those circumstances, decide under those circumstances
Antonyme-under different circumstances, in other conditions, in alternate situations
Häufige FehlerUsing it too formally, such as in academic writing., Not using a comma before 'in that case' when necessary., Confusing it with 'in this case' which has a different meaning.Omitting 'those' and saying 'under circumstances', Using it in informal speech, Confusing it with 'in those circumstances'
Hinweise zur VerwendungWird verwendet, um auf eine frühere Aussage oder Situation zurückzugreifen. Sowohl im gesprochenen als auch im geschriebenen Deutsch gebräuchlich.Used to refer back to a previous statement or situation. Common in both spoken and written English.Use this phrase when discussing specific conditions. It's preferred in formal writing or speeches but less so in casual conversations.

Sieh es in echten Clips

In that case
Under those circumstances

Häufige Fragen: In that case vs Under those circumstances

Was ist der Unterschied zwischen In that case und Under those circumstances?

In that case: If that's true or if that happens Under those circumstances: in that situation

Was ist formeller: In that case und Under those circumstances?

Under those circumstances ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: In that case und Under those circumstances?

In that case ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

In that case: If you're busy today, in that case, we can meet tomorrow. Under those circumstances: Under those circumstances, we must reconsider our strategy.

Kann ich In that case und Under those circumstances austauschbar verwenden?

Nicht immer. In that case und Under those circumstances sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche