I'm just kidding vs I'm totally joking with you

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

I'm just kidding

InformalTop 2000 (comum)

I'm totally joking with you

InformalTop 5000 (bastante comum)
Mais comum: I'm just kidding
 I'm just kiddingI'm totally joking with you
Pronúncia🇬🇧 //aɪm dʒʌst ˈkɪdɪŋ//🇺🇸 //aɪm dʒʌst ˈkɪdɪŋ//🇬🇧 //aɪm ˈtəʊtəli ˈdʒəʊkɪŋ wɪð juː//🇺🇸 //aɪm ˈtoʊtally ˈjoʊkɪŋ wɪð ju//
SignificadoNão estou falando sério.I'm not serious.Não estou falando sério; estou apenas brincando.I am not serious; I am just playing around.
ExemploI can't believe you thought I was serious; I'm just kidding!I said I was moving to Antarctica, but I'm totally joking with you!
RegistroInformalInformal
Quão comumTop 2000 (comum)Top 5000 (bastante comum)
Colocaçõesjust kidding around, I'm really kidding, seriously joking, not kidding at alltotally joking around, just joking with you, seriously, I'm joking, playfully joking, making a joke
AntônimosI'm serious, I'm not joking, I'm being sincere-
Erros comunsUsed too seriously or in inappropriate situations., Confusing with 'I'm just kidding around', which is less common.Using in formal settings where jokes may not be appropriate., Confusing with phrases that indicate seriousness., Misplacing emphasis, making it sound like a complaint.
Notas de usoUse esta frase em conversas casuais para indicar que você está brincando. É inadequado em ambientes formais.Use this phrase in casual conversations to indicate that you're joking. It's inappropriate in formal settings.Use esta frase em conversas casuais para indicar que você está brincando. É muito informal para discussões sérias.Use this phrase in casual conversations to indicate you are joking. It's too informal for serious discussions.

Veja em clipes reais

I'm just kidding
I'm totally joking with you

Perguntas frequentes: I'm just kidding vs I'm totally joking with you

Qual é a diferença entre I'm just kidding e I'm totally joking with you?

I'm just kidding: I'm not serious. I'm totally joking with you: I am not serious; I am just playing around.

Qual é mais comum: I'm just kidding e I'm totally joking with you?

I'm just kidding é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

I'm just kidding: I can't believe you thought I was serious; I'm just kidding! I'm totally joking with you: I said I was moving to Antarctica, but I'm totally joking with you!

Posso usar I'm just kidding e I'm totally joking with you de forma intercambiável?

Nem sempre. I'm just kidding e I'm totally joking with you são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas