I'm just kidding vs I'm totally joking with you
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
I'm just kidding
InformellTop 2.000 (häufig)
I'm totally joking with you
InformellTop 5.000 (recht häufig)
Am häufigsten: I'm just kidding
| I'm just kidding | I'm totally joking with you | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //aɪm dʒʌst ˈkɪdɪŋ//🇺🇸 //aɪm dʒʌst ˈkɪdɪŋ// | 🇬🇧 //aɪm ˈtəʊtəli ˈdʒəʊkɪŋ wɪð juː//🇺🇸 //aɪm ˈtoʊtally ˈjoʊkɪŋ wɪð ju// |
| Bedeutung | Ich meine es nicht ernst.I'm not serious. | Ich meine es nicht ernst; ich mache nur Quatsch.I am not serious; I am just playing around. |
| Beispiel | I can't believe you thought I was serious; I'm just kidding! | I said I was moving to Antarctica, but I'm totally joking with you! |
| Register | Informell | Informell |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 5.000 (recht häufig) |
| Kollokationen | just kidding around, I'm really kidding, seriously joking, not kidding at all | totally joking around, just joking with you, seriously, I'm joking, playfully joking, making a joke |
| Antonyme | I'm serious, I'm not joking, I'm being sincere | - |
| Häufige Fehler | Used too seriously or in inappropriate situations., Confusing with 'I'm just kidding around', which is less common. | Using in formal settings where jokes may not be appropriate., Confusing with phrases that indicate seriousness., Misplacing emphasis, making it sound like a complaint. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwende diesen Ausdruck in lockeren Gesprächen, um zu zeigen, dass du scherzt. In formellen Situationen ist er unangebracht.Use this phrase in casual conversations to indicate that you're joking. It's inappropriate in formal settings. | Benutze diesen Satz in lockeren Gesprächen, um zu zeigen, dass du scherzt. Er ist zu informell für ernste Diskussionen.Use this phrase in casual conversations to indicate you are joking. It's too informal for serious discussions. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: I'm just kidding vs I'm totally joking with you
Was ist der Unterschied zwischen I'm just kidding und I'm totally joking with you?
I'm just kidding: I'm not serious. I'm totally joking with you: I am not serious; I am just playing around.
Was ist häufiger: I'm just kidding und I'm totally joking with you?
I'm just kidding ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
I'm just kidding: I can't believe you thought I was serious; I'm just kidding! I'm totally joking with you: I said I was moving to Antarctica, but I'm totally joking with you!
Kann ich I'm just kidding und I'm totally joking with you austauschbar verwenden?
Nicht immer. I'm just kidding und I'm totally joking with you sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.