Good luck vs Good luck with that
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Good luck
Top 1000 (muito comum)
Good luck with that
InformalTop 2000 (comum)
Mais formal: Good luckMais comum: Good luck
| Good luck | Good luck with that | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ɡʊd lʌk//🇺🇸 //ɡʊd lʌk// | 🇬🇧 //ɡʊd lʌk wɪð ðæt//🇺🇸 //ɡʊd lʌk wɪð ðæt// |
| Significado | Espero que você tenha sucesso ou um bom resultado.I hope you succeed or have a good outcome. | Espero que corra tudo bem para você.I hope things go well for you. |
| Exemplo | I know you have a big presentation today, so good luck! | I heard you're starting a new job. Good luck with that! |
| Registro | Neutro | Informal |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Colocações | wish good luck, send good luck, give good luck | wish someone luck, throw someone good luck, send luck |
| Antônimos | bad luck, misfortune, ill fortune, unluckiness | - |
| Erros comuns | Used inappropriately in formal situations., Confused with 'good lucking' which is incorrect. | Used inappropriately in serious contexts, Confused with 'best of luck' as a formal phrase, Misused as a direct command. |
| Notas de uso | Comumente usado para desejar sucesso a alguém. Adequado para vários contextos, mas evite em situações formais como entrevistas de emprego.Commonly used to wish someone success. Suitable for various contexts but avoid in formal settings like job interviews. | Usado para desejar sucesso a alguém, muitas vezes de forma sarcástica ou brincalhona. Não é apropriado em situações sérias.Used to wish someone success, often sarcastically or lightheartedly. Not appropriate in serious situations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Good luck vs Good luck with that
Qual é a diferença entre Good luck e Good luck with that?
Good luck: I hope you succeed or have a good outcome. Good luck with that: I hope things go well for you.
Qual é mais formal: Good luck e Good luck with that?
Good luck é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Good luck e Good luck with that?
Good luck é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Good luck: I know you have a big presentation today, so good luck! Good luck with that: I heard you're starting a new job. Good luck with that!
Posso usar Good luck e Good luck with that de forma intercambiável?
Nem sempre. Good luck e Good luck with that são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.