Good luck vs Good luck with that

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Good luck

Top 1000 (muito comum)

Good luck with that

InformalTop 2000 (comum)
Mais formal: Good luckMais comum: Good luck
 Good luckGood luck with that
Pronúncia🇬🇧 //ɡʊd lʌk//🇺🇸 //ɡʊd lʌk//🇬🇧 //ɡʊd lʌk wɪð ðæt//🇺🇸 //ɡʊd lʌk wɪð ðæt//
SignificadoEspero que você tenha sucesso ou um bom resultado.I hope you succeed or have a good outcome.Espero que corra tudo bem para você.I hope things go well for you.
ExemploI know you have a big presentation today, so good luck!I heard you're starting a new job. Good luck with that!
RegistroNeutroInformal
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Colocaçõeswish good luck, send good luck, give good luckwish someone luck, throw someone good luck, send luck
Antônimosbad luck, misfortune, ill fortune, unluckiness-
Erros comunsUsed inappropriately in formal situations., Confused with 'good lucking' which is incorrect.Used inappropriately in serious contexts, Confused with 'best of luck' as a formal phrase, Misused as a direct command.
Notas de usoComumente usado para desejar sucesso a alguém. Adequado para vários contextos, mas evite em situações formais como entrevistas de emprego.Commonly used to wish someone success. Suitable for various contexts but avoid in formal settings like job interviews.Usado para desejar sucesso a alguém, muitas vezes de forma sarcástica ou brincalhona. Não é apropriado em situações sérias.Used to wish someone success, often sarcastically or lightheartedly. Not appropriate in serious situations.

Veja em clipes reais

Good luck
Good luck with that

Perguntas frequentes: Good luck vs Good luck with that

Qual é a diferença entre Good luck e Good luck with that?

Good luck: I hope you succeed or have a good outcome. Good luck with that: I hope things go well for you.

Qual é mais formal: Good luck e Good luck with that?

Good luck é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Good luck e Good luck with that?

Good luck é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Good luck: I know you have a big presentation today, so good luck! Good luck with that: I heard you're starting a new job. Good luck with that!

Posso usar Good luck e Good luck with that de forma intercambiável?

Nem sempre. Good luck e Good luck with that são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas