Good luck بمقابلہ Good luck with that
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Good luck
اوپر کے 1000 (بہت عام)
Good luck with that
غیر رسمیاوپر کے 2000 (عام)
سب سے رسمی: Good luckسب سے عام: Good luck
| Good luck | Good luck with that | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ɡʊd lʌk//🇺🇸 //ɡʊd lʌk// | 🇬🇧 //ɡʊd lʌk wɪð ðæt//🇺🇸 //ɡʊd lʌk wɪð ðæt// |
| مطلب | مجھے امید ہے کہ آپ کامیاب ہوں گے یا آپ کا نتیجہ اچھا ہوگا۔I hope you succeed or have a good outcome. | مجھے امید ہے کہ آپ کے لیے چیزیں ٹھیک ہوں گی۔I hope things go well for you. |
| مثال | I know you have a big presentation today, so good luck! | I heard you're starting a new job. Good luck with that! |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر رسمی |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| ہم نشینی | wish good luck, send good luck, give good luck | wish someone luck, throw someone good luck, send luck |
| متضاد | bad luck, misfortune, ill fortune, unluckiness | - |
| عام غلطیاں | Used inappropriately in formal situations., Confused with 'good lucking' which is incorrect. | Used inappropriately in serious contexts, Confused with 'best of luck' as a formal phrase, Misused as a direct command. |
| استعمال کے نکات | عام طور پر کامیابی کی خواہش کے لیے استعمال کیا جاتا ہے۔ مختلف سیاق و سباق کے لیے موزوں ہے لیکن ملازمت کے انٹرویو جیسی رسمی ترتیبات میں اس سے گریز کریں۔Commonly used to wish someone success. Suitable for various contexts but avoid in formal settings like job interviews. | کسی کی کامیابی کی خواہش کے لیے استعمال کیا جاتا ہے، اکثر طنزیہ یا ہلکے پھلکے انداز میں۔ سنجیدہ حالات میں مناسب نہیں۔Used to wish someone success, often sarcastically or lightheartedly. Not appropriate in serious situations. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Good luck بمقابلہ Good luck with that
Good luck اور Good luck with that میں کیا فرق ہے؟
Good luck: I hope you succeed or have a good outcome. Good luck with that: I hope things go well for you.
کون سا زیادہ رسمی ہے: Good luck اور Good luck with that؟
ان میں Good luck سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: Good luck اور Good luck with that؟
روزمرہ انگریزی میں Good luck سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Good luck: I know you have a big presentation today, so good luck! Good luck with that: I heard you're starting a new job. Good luck with that!
کیا میں Good luck اور Good luck with that کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Good luck اور Good luck with that ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔