Good luck vs Good luck with that
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Good luck
Top 1.000 (sehr häufig)
Good luck with that
InformellTop 2.000 (häufig)
Am formellsten: Good luckAm häufigsten: Good luck
| Good luck | Good luck with that | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //ɡʊd lʌk//🇺🇸 //ɡʊd lʌk// | 🇬🇧 //ɡʊd lʌk wɪð ðæt//🇺🇸 //ɡʊd lʌk wɪð ðæt// |
| Bedeutung | Ich hoffe, du hast Erfolg oder ein gutes Ergebnis.I hope you succeed or have a good outcome. | Ich hoffe, es läuft gut für dich.I hope things go well for you. |
| Beispiel | I know you have a big presentation today, so good luck! | I heard you're starting a new job. Good luck with that! |
| Register | Neutral | Informell |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| Kollokationen | wish good luck, send good luck, give good luck | wish someone luck, throw someone good luck, send luck |
| Antonyme | bad luck, misfortune, ill fortune, unluckiness | - |
| Häufige Fehler | Used inappropriately in formal situations., Confused with 'good lucking' which is incorrect. | Used inappropriately in serious contexts, Confused with 'best of luck' as a formal phrase, Misused as a direct command. |
| Hinweise zur Verwendung | Wird häufig verwendet, um jemandem Erfolg zu wünschen. Geeignet für verschiedene Kontexte, aber in formellen Situationen wie Vorstellungsgesprächen vermeiden.Commonly used to wish someone success. Suitable for various contexts but avoid in formal settings like job interviews. | Wird verwendet, um jemandem Erfolg zu wünschen, oft sarkastisch oder leichtfertig. Nicht für ernste Situationen geeignet.Used to wish someone success, often sarcastically or lightheartedly. Not appropriate in serious situations. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Good luck vs Good luck with that
Was ist der Unterschied zwischen Good luck und Good luck with that?
Good luck: I hope you succeed or have a good outcome. Good luck with that: I hope things go well for you.
Was ist formeller: Good luck und Good luck with that?
Good luck ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: Good luck und Good luck with that?
Good luck ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Good luck: I know you have a big presentation today, so good luck! Good luck with that: I heard you're starting a new job. Good luck with that!
Kann ich Good luck und Good luck with that austauschbar verwenden?
Nicht immer. Good luck und Good luck with that sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.