Good luck बनाम Good luck with that
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Good luck
शीर्ष 1000 (बहुत आम)
Good luck with that
अनौपचारिकशीर्ष 2000 (आम)
सबसे औपचारिक: Good luckसबसे आम: Good luck
| Good luck | Good luck with that | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //ɡʊd lʌk//🇺🇸 //ɡʊd lʌk// | 🇬🇧 //ɡʊd lʌk wɪð ðæt//🇺🇸 //ɡʊd lʌk wɪð ðæt// |
| अर्थ | मुझे उम्मीद है कि आप सफल होंगे या आपका परिणाम अच्छा होगा।I hope you succeed or have a good outcome. | मुझे उम्मीद है कि आपके साथ सब कुछ ठीक होगा।I hope things go well for you. |
| उदाहरण | I know you have a big presentation today, so good luck! | I heard you're starting a new job. Good luck with that! |
| रजिस्टर | तटस्थ | अनौपचारिक |
| कितना आम | शीर्ष 1000 (बहुत आम) | शीर्ष 2000 (आम) |
| सहप्रयोग | wish good luck, send good luck, give good luck | wish someone luck, throw someone good luck, send luck |
| विलोम | bad luck, misfortune, ill fortune, unluckiness | - |
| आम गलतियाँ | Used inappropriately in formal situations., Confused with 'good lucking' which is incorrect. | Used inappropriately in serious contexts, Confused with 'best of luck' as a formal phrase, Misused as a direct command. |
| प्रयोग संबंधी नोट | आमतौर पर किसी को सफलता की कामना करने के लिए प्रयोग किया जाता है। विभिन्न संदर्भों के लिए उपयुक्त है लेकिन नौकरी के इंटरव्यू जैसी औपचारिक सेटिंग्स में इससे बचें।Commonly used to wish someone success. Suitable for various contexts but avoid in formal settings like job interviews. | किसी की सफलता की कामना करने के लिए प्रयोग किया जाता है, अक्सर व्यंग्यात्मक या हल्के-फुल्के ढंग से। गंभीर स्थितियों में उपयुक्त नहीं है।Used to wish someone success, often sarcastically or lightheartedly. Not appropriate in serious situations. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Good luck बनाम Good luck with that
Good luck और Good luck with that में क्या अंतर है?
Good luck: I hope you succeed or have a good outcome. Good luck with that: I hope things go well for you.
कौन-सा अधिक औपचारिक है: Good luck और Good luck with that?
इनमें Good luck सबसे औपचारिक है।
कौन-सा अधिक आम है: Good luck और Good luck with that?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Good luck सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Good luck: I know you have a big presentation today, so good luck! Good luck with that: I heard you're starting a new job. Good luck with that!
क्या मैं Good luck और Good luck with that को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Good luck और Good luck with that आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।