Good luck در برابر Good luck with that

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Good luck

1000 برتر (بسیار رایج)

Good luck with that

غیررسمی2000 برتر (رایج)
رسمی‌ترین: Good luckرایج‌ترین: Good luck
 Good luckGood luck with that
تلفظ🇬🇧 //ɡʊd lʌk//🇺🇸 //ɡʊd lʌk//🇬🇧 //ɡʊd lʌk wɪð ðæt//🇺🇸 //ɡʊd lʌk wɪð ðæt//
معناامیدوارم موفق بشی یا نتیجه خوبی بگیری.I hope you succeed or have a good outcome.امیدوارم همه چیز برایت خوب پیش برود.I hope things go well for you.
مثالI know you have a big presentation today, so good luck!I heard you're starting a new job. Good luck with that!
سطح زبانیخنثیغیررسمی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
هم‌آیی‌هاwish good luck, send good luck, give good luckwish someone luck, throw someone good luck, send luck
متضادهاbad luck, misfortune, ill fortune, unluckiness-
اشتباه‌های رایجUsed inappropriately in formal situations., Confused with 'good lucking' which is incorrect.Used inappropriately in serious contexts, Confused with 'best of luck' as a formal phrase, Misused as a direct command.
نکته‌های کاربردمعمولاً برای آرزوی موفقیت به کار می‌رود. در موقعیت‌های مختلف مناسب است اما در محیط‌های رسمی مثل مصاحبه شغلی بهتر است استفاده نشود.Commonly used to wish someone success. Suitable for various contexts but avoid in formal settings like job interviews.برای آرزوی موفقیت به کار می‌رود، اغلب به صورت کنایه‌آمیز یا شوخی. در موقعیت‌های جدی مناسب نیست.Used to wish someone success, often sarcastically or lightheartedly. Not appropriate in serious situations.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Good luck
Good luck with that

پرسش‌های پرتکرار: Good luck در برابر Good luck with that

تفاوت Good luck و Good luck with that چیست؟

Good luck: I hope you succeed or have a good outcome. Good luck with that: I hope things go well for you.

کدام رسمی‌تر است: Good luck و Good luck with that؟

Good luck رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Good luck و Good luck with that؟

Good luck در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Good luck: I know you have a big presentation today, so good luck! Good luck with that: I heard you're starting a new job. Good luck with that!

آیا می‌توانم Good luck و Good luck with that را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Good luck و Good luck with that به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط