Cross vs Cut across country

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Cross

Top 1000 (muito comum)A2verb

Cut across country

Acima de 10.000 (menos comum)
Mais comum: Cross
 CrossCut across country
Pronúncia🇬🇧 /["/krɒs/","/ˈkrɒsɪz/","/krɒst/","/ˈkrɒsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/krɔːs/","/ˈkrɔːsɪz/","/krɔːst/","/ˈkrɔːsɪŋ/"]/🇬🇧 //kʌt əˈkrɒs ˈkʌntri//🇺🇸 //kʌt əˈkrɔs ˈkʌntri//
SignificadoIr de um lado para outro.To go from one side to another.To travel quickly through a country, usually in a straight line.
ExemploPlease cross the street at the crosswalk.We decided to cut across country to save time on our trip.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Nível CEFRA2-
Classe gramaticalverb
Colocaçõesquickly, slowly, safely, try to, from, into, overcut across regions, cut across states, cut across terrain
Antônimosstay, remain, sidesteptravel around, meander through
Erros comunsConfused with 'cross' meaning angry., Using 'cross' without an object, e.g., 'I will cross' instead of 'I will cross the street.'Incorrectly saying 'cross cut country' instead of 'cut across country'., Using it to mean 'travel around' instead of 'through' a country., Confusing with 'cut across the field', which refers to a different context.
Notas de usoUse 'cruzar' ao falar sobre mover-se por um espaço ou área. É apropriado na maioria dos contextos, mas evite usá-lo em escrita muito formal.Use 'cross' when talking about moving across a space or area. It's appropriate in most contexts, but avoid using it in very formal writing.Use 'cut across country' when referring to a quick route or journey. Avoid in very formal contexts or official documents.

Veja em clipes reais

Cross
Cut across country

Perguntas frequentes: Cross vs Cut across country

Qual é a diferença entre Cross e Cut across country?

Cross: To go from one side to another. Cut across country: To travel quickly through a country, usually in a straight line.

Qual é mais comum: Cross e Cut across country?

Cross é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Cross: Please cross the street at the crosswalk. Cut across country: We decided to cut across country to save time on our trip.

Posso usar Cross e Cut across country de forma intercambiável?

Nem sempre. Cross e Cut across country são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.