Cross بمقابلہ Cut across country
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Cross
اوپر کے 1000 (بہت عام)A2verb
Cut across country
10000 سے زیادہ (کم عام)
سب سے عام: Cross
| Cross | Cut across country | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/krɒs/","/ˈkrɒsɪz/","/krɒst/","/ˈkrɒsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/krɔːs/","/ˈkrɔːsɪz/","/krɔːst/","/ˈkrɔːsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //kʌt əˈkrɒs ˈkʌntri//🇺🇸 //kʌt əˈkrɔs ˈkʌntri// |
| مطلب | ایک طرف سے دوسری طرف جانا۔To go from one side to another. | To travel quickly through a country, usually in a straight line. |
| مثال | Please cross the street at the crosswalk. | We decided to cut across country to save time on our trip. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | 10000 سے زیادہ (کم عام) |
| CEFR سطح | A2 | - |
| حصہ کلام | verb | |
| ہم نشینی | quickly, slowly, safely, try to, from, into, over | cut across regions, cut across states, cut across terrain |
| متضاد | stay, remain, sidestep | travel around, meander through |
| عام غلطیاں | Confused with 'cross' meaning angry., Using 'cross' without an object, e.g., 'I will cross' instead of 'I will cross the street.' | Incorrectly saying 'cross cut country' instead of 'cut across country'., Using it to mean 'travel around' instead of 'through' a country., Confusing with 'cut across the field', which refers to a different context. |
| استعمال کے نکات | جب کسی جگہ یا علاقے میں منتقل ہونے کے بارے میں بات کر رہے ہوں تو 'کراس' استعمال کریں۔ یہ زیادہ تر سیاق و سباق میں مناسب ہے، لیکن بہت رسمی تحریروں میں اس کے استعمال سے گریز کریں۔Use 'cross' when talking about moving across a space or area. It's appropriate in most contexts, but avoid using it in very formal writing. | Use 'cut across country' when referring to a quick route or journey. Avoid in very formal contexts or official documents. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Cross بمقابلہ Cut across country
Cross اور Cut across country میں کیا فرق ہے؟
Cross: To go from one side to another. Cut across country: To travel quickly through a country, usually in a straight line.
کون سا زیادہ عام ہے: Cross اور Cut across country؟
روزمرہ انگریزی میں Cross سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Cross: Please cross the street at the crosswalk. Cut across country: We decided to cut across country to save time on our trip.
کیا میں Cross اور Cut across country کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Cross اور Cut across country ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔