Break vs Cut through a lock
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Break
Top 1000 (muito comum)A1verb
Cut through a lock
Acima de 10.000 (menos comum)
Mais comum: Break
| Break | Cut through a lock | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //kʌt θruː ə lɒk//🇺🇸 //kʌt θruː ə lɑːk// |
| Significado | Separar em pedaços ou parar de funcionar.To separate into pieces or stop working. | To open a lock using a cutting tool. |
| Exemplo | Please be careful not to break the glass. | The burglar decided to cut through a lock to gain entry to the garage. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Acima de 10.000 (menos comum) |
| Nível CEFR | A1 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | break a promise, break the news, break out, take a break, break down | cut through the lock, quickly cut through a lock, successfully cut through a lock |
| Antônimos | repair, fix, build | - |
| Erros comuns | Confused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'. | Confusing with 'cut off' which means to remove something., Using 'cut through a lock' in non-criminal contexts incorrectly., Mistaking the phrase as related to metaphorical uses. |
| Notas de uso | Usado para objetos físicos ou contextos figurados como quebrar um hábito. Geralmente não é usado em escrita ou fala muito formal.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech. | Used in situations involving break-ins or emergencies. It's not appropriate in formal contexts, as it implies illegal activity. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Break vs Cut through a lock
Qual é a diferença entre Break e Cut through a lock?
Break: To separate into pieces or stop working. Cut through a lock: To open a lock using a cutting tool.
Qual é mais comum: Break e Cut through a lock?
Break é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Break: Please be careful not to break the glass. Cut through a lock: The burglar decided to cut through a lock to gain entry to the garage.
Posso usar Break e Cut through a lock de forma intercambiável?
Nem sempre. Break e Cut through a lock são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.