Break vs Cut through a lock

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Break

Top 1000 (muito comum)A1verb

Cut through a lock

Acima de 10.000 (menos comum)
Mais comum: Break
 BreakCut through a lock
Pronúncia🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇬🇧 //kʌt θruː ə lɒk//🇺🇸 //kʌt θruː ə lɑːk//
SignificadoSeparar em pedaços ou parar de funcionar.To separate into pieces or stop working.To open a lock using a cutting tool.
ExemploPlease be careful not to break the glass.The burglar decided to cut through a lock to gain entry to the garage.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Nível CEFRA1-
Classe gramaticalverb
Colocaçõesbreak a promise, break the news, break out, take a break, break downcut through the lock, quickly cut through a lock, successfully cut through a lock
Antônimosrepair, fix, build-
Erros comunsConfused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'.Confusing with 'cut off' which means to remove something., Using 'cut through a lock' in non-criminal contexts incorrectly., Mistaking the phrase as related to metaphorical uses.
Notas de usoUsado para objetos físicos ou contextos figurados como quebrar um hábito. Geralmente não é usado em escrita ou fala muito formal.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech.Used in situations involving break-ins or emergencies. It's not appropriate in formal contexts, as it implies illegal activity.

Veja em clipes reais

Break
Cut through a lock

Perguntas frequentes: Break vs Cut through a lock

Qual é a diferença entre Break e Cut through a lock?

Break: To separate into pieces or stop working. Cut through a lock: To open a lock using a cutting tool.

Qual é mais comum: Break e Cut through a lock?

Break é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Break: Please be careful not to break the glass. Cut through a lock: The burglar decided to cut through a lock to gain entry to the garage.

Posso usar Break e Cut through a lock de forma intercambiável?

Nem sempre. Break e Cut through a lock são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas