Break vs Cut through a lock
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Break
Top 1000 (muy común)A1verb
Cut through a lock
Más de 10 000 (menos común)
Más común: Break
| Break | Cut through a lock | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //kʌt θruː ə lɒk//🇺🇸 //kʌt θruː ə lɑːk// |
| Significado | Separarse en pedazos o dejar de funcionar.To separate into pieces or stop working. | To open a lock using a cutting tool. |
| Ejemplo | Please be careful not to break the glass. | The burglar decided to cut through a lock to gain entry to the garage. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Más de 10 000 (menos común) |
| Nivel CEFR | A1 | - |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | break a promise, break the news, break out, take a break, break down | cut through the lock, quickly cut through a lock, successfully cut through a lock |
| Antónimos | repair, fix, build | - |
| Errores comunes | Confused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'. | Confusing with 'cut off' which means to remove something., Using 'cut through a lock' in non-criminal contexts incorrectly., Mistaking the phrase as related to metaphorical uses. |
| Notas de uso | Se usa para objetos físicos o contextos figurativos como romper un hábito. No se usa generalmente en escritos o discursos muy formales.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech. | Used in situations involving break-ins or emergencies. It's not appropriate in formal contexts, as it implies illegal activity. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Break vs Cut through a lock
¿Cuál es la diferencia entre Break y Cut through a lock?
Break: To separate into pieces or stop working. Cut through a lock: To open a lock using a cutting tool.
¿Cuál es más común: Break y Cut through a lock?
Break es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Break: Please be careful not to break the glass. Cut through a lock: The burglar decided to cut through a lock to gain entry to the garage.
¿Puedo usar Break y Cut through a lock indistintamente?
No siempre. Break y Cut through a lock están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.