Break vs Shatter

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Break

Top 1000 (muy común)A1verb

Shatter

Top 2000 (común)C1verb
Más común: Break
 BreakShatter
Pronunciación🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇬🇧 /["/ˈʃætə(r)/","/ˈʃætəz/","/ˈʃætəd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈʃætər/","/ˈʃætərz/","/ˈʃætərd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/
SignificadoTo separate into pieces or stop working.To break something into many small pieces.
EjemploPlease be careful not to break the glass.The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces.
RegistroNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 2000 (común)
Nivel CEFRA1C1
Categoría gramaticalverbverb
Colocacionesbreak a promise, break the news, break out, take a break, break downcompletely, into, shatter (something) into pieces, completely, abruptly, instantly
Antónimosrepair, fix, buildjoin, repair, unite
Errores comunesConfused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'.Using 'shatter' with living things, which is not appropriate., Confusing 'shatter' with 'break', since 'shatter' implies more violence., Using 'shattered' incorrectly as a noun.
Notas de usoUsed for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech.Use 'shatter' when talking about glass or similar materials breaking. Avoid using it for things that break in a less dramatic way, like paper.

Preguntas frecuentes: Break vs Shatter

¿Cuál es la diferencia entre Break y Shatter?

Break: To separate into pieces or stop working. Shatter: To break something into many small pieces.

¿Cuál es más común: Break y Shatter?

Break es la más común en el inglés cotidiano.

¿Cuál es más avanzada: Break y Shatter?

Shatter es la de nivel más alto, en C1, en la escala CEFR.

¿Break y Shatter tienen el mismo nivel CEFR?

Break: A1, Shatter: C1 en la escala CEFR.

¿Qué categoría gramatical son Break y Shatter?

Break: verb, Shatter: verb.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Break: Please be careful not to break the glass. Shatter: The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces.

¿Puedo usar Break y Shatter indistintamente?

No siempre. Break y Shatter están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas