Break vs Shatter

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Break

Top 1000 (molto comune)A1verb

Shatter

Top 2000 (comune)C1verb
Più comune: Break
 BreakShatter
Pronuncia🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇬🇧 /["/ˈʃætə(r)/","/ˈʃætəz/","/ˈʃætəd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈʃætər/","/ˈʃætərz/","/ˈʃætərd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/
SignificatoTo separate into pieces or stop working.To break something into many small pieces.
EsempioPlease be careful not to break the glass.The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 2000 (comune)
Livello CEFRA1C1
Categoria grammaticaleverbverb
Collocazionibreak a promise, break the news, break out, take a break, break downcompletely, into, shatter (something) into pieces, completely, abruptly, instantly
Contrarirepair, fix, buildjoin, repair, unite
Errori comuniConfused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'.Using 'shatter' with living things, which is not appropriate., Confusing 'shatter' with 'break', since 'shatter' implies more violence., Using 'shattered' incorrectly as a noun.
Note d'usoUsed for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech.Use 'shatter' when talking about glass or similar materials breaking. Avoid using it for things that break in a less dramatic way, like paper.

Domande frequenti: Break vs Shatter

Qual è la differenza tra Break e Shatter?

Break: To separate into pieces or stop working. Shatter: To break something into many small pieces.

Quale è più comune: Break e Shatter?

Break è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Quale è più avanzata: Break e Shatter?

Shatter è il livello più alto, a C1, sulla scala CEFR.

Break e Shatter sono allo stesso livello CEFR?

Break: A1, Shatter: C1 sulla scala CEFR.

Che categoria grammaticale sono Break e Shatter?

Break: verb, Shatter: verb.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Break: Please be careful not to break the glass. Shatter: The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces.

Posso usare Break e Shatter in modo intercambiabile?

Non sempre. Break e Shatter sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati