Break vs Shatter
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Break
Top 1000 (muito comum)A1verb
Shatter
Top 2000 (comum)C1verb
Mais comum: Break
| Break | Shatter | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈʃætə(r)/","/ˈʃætəz/","/ˈʃætəd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈʃætər/","/ˈʃætərz/","/ˈʃætərd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/ |
| Significado | To separate into pieces or stop working. | To break something into many small pieces. |
| Exemplo | Please be careful not to break the glass. | The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | A1 | C1 |
| Classe gramatical | verb | verb |
| Colocações | break a promise, break the news, break out, take a break, break down | completely, into, shatter (something) into pieces, completely, abruptly, instantly |
| Antônimos | repair, fix, build | join, repair, unite |
| Erros comuns | Confused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'. | Using 'shatter' with living things, which is not appropriate., Confusing 'shatter' with 'break', since 'shatter' implies more violence., Using 'shattered' incorrectly as a noun. |
| Notas de uso | Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech. | Use 'shatter' when talking about glass or similar materials breaking. Avoid using it for things that break in a less dramatic way, like paper. |
Perguntas frequentes: Break vs Shatter
Qual é a diferença entre Break e Shatter?
Break: To separate into pieces or stop working. Shatter: To break something into many small pieces.
Qual é mais comum: Break e Shatter?
Break é a mais comum no inglês do dia a dia.
Qual é mais avançada: Break e Shatter?
Shatter é o nível mais alto, em C1, na escala CEFR.
Break e Shatter estão no mesmo nível CEFR?
Break: A1, Shatter: C1 na escala CEFR.
Que classe gramatical são Break e Shatter?
Break: verb, Shatter: verb.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Break: Please be careful not to break the glass. Shatter: The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces.
Posso usar Break e Shatter de forma intercambiável?
Nem sempre. Break e Shatter são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.