Break vs Cut through a lock

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Break

Top 1000 (molto comune)A1verb

Cut through a lock

Oltre 10.000 (meno comune)
Più comune: Break
 BreakCut through a lock
Pronuncia🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇬🇧 //kʌt θruː ə lɒk//🇺🇸 //kʌt θruː ə lɑːk//
SignificatoSepararsi in pezzi o smettere di funzionare.To separate into pieces or stop working.To open a lock using a cutting tool.
EsempioPlease be careful not to break the glass.The burglar decided to cut through a lock to gain entry to the garage.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Oltre 10.000 (meno comune)
Livello CEFRA1-
Categoria grammaticaleverb
Collocazionibreak a promise, break the news, break out, take a break, break downcut through the lock, quickly cut through a lock, successfully cut through a lock
Contrarirepair, fix, build-
Errori comuniConfused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'.Confusing with 'cut off' which means to remove something., Using 'cut through a lock' in non-criminal contexts incorrectly., Mistaking the phrase as related to metaphorical uses.
Note d'usoUsato per oggetti fisici o contesti figurati come rompere un'abitudine. Di solito non usato in scritti o discorsi molto formali.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech.Used in situations involving break-ins or emergencies. It's not appropriate in formal contexts, as it implies illegal activity.

Guardalo in clip reali

Break
Cut through a lock

Domande frequenti: Break vs Cut through a lock

Qual è la differenza tra Break e Cut through a lock?

Break: To separate into pieces or stop working. Cut through a lock: To open a lock using a cutting tool.

Quale è più comune: Break e Cut through a lock?

Break è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Break: Please be careful not to break the glass. Cut through a lock: The burglar decided to cut through a lock to gain entry to the garage.

Posso usare Break e Cut through a lock in modo intercambiabile?

Non sempre. Break e Cut through a lock sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati