Break vs Cut through a lock
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Break
Top 1000 (très courant)A1verb
Cut through a lock
Au-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus courant: Break
| Break | Cut through a lock | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //kʌt θruː ə lɒk//🇺🇸 //kʌt θruː ə lɑːk// |
| Sens | Se séparer en morceaux ou arrêter de fonctionner.To separate into pieces or stop working. | To open a lock using a cutting tool. |
| Exemple | Please be careful not to break the glass. | The burglar decided to cut through a lock to gain entry to the garage. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) |
| Niveau CEFR | A1 | - |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | break a promise, break the news, break out, take a break, break down | cut through the lock, quickly cut through a lock, successfully cut through a lock |
| Antonymes | repair, fix, build | - |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'. | Confusing with 'cut off' which means to remove something., Using 'cut through a lock' in non-criminal contexts incorrectly., Mistaking the phrase as related to metaphorical uses. |
| Notes d'usage | Utilisé pour les objets physiques ou les contextes figurés comme rompre une habitude. Pas généralement utilisé dans un langage très formel.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech. | Used in situations involving break-ins or emergencies. It's not appropriate in formal contexts, as it implies illegal activity. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Break vs Cut through a lock
Quelle est la différence entre Break et Cut through a lock ?
Break: To separate into pieces or stop working. Cut through a lock: To open a lock using a cutting tool.
Lequel est le plus courant : Break et Cut through a lock ?
Break est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Break: Please be careful not to break the glass. Cut through a lock: The burglar decided to cut through a lock to gain entry to the garage.
Puis-je utiliser Break et Cut through a lock de façon interchangeable ?
Pas toujours. Break et Cut through a lock sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.