Break vs Cut through a lock

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Break

Top 1000 (très courant)A1verb

Cut through a lock

Au-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus courant: Break
 BreakCut through a lock
Prononciation🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇬🇧 //kʌt θruː ə lɒk//🇺🇸 //kʌt θruː ə lɑːk//
SensSe séparer en morceaux ou arrêter de fonctionner.To separate into pieces or stop working.To open a lock using a cutting tool.
ExemplePlease be careful not to break the glass.The burglar decided to cut through a lock to gain entry to the garage.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Au-delà de 10 000 (moins courant)
Niveau CEFRA1-
Nature grammaticaleverb
Collocationsbreak a promise, break the news, break out, take a break, break downcut through the lock, quickly cut through a lock, successfully cut through a lock
Antonymesrepair, fix, build-
Erreurs fréquentesConfused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'.Confusing with 'cut off' which means to remove something., Using 'cut through a lock' in non-criminal contexts incorrectly., Mistaking the phrase as related to metaphorical uses.
Notes d'usageUtilisé pour les objets physiques ou les contextes figurés comme rompre une habitude. Pas généralement utilisé dans un langage très formel.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech.Used in situations involving break-ins or emergencies. It's not appropriate in formal contexts, as it implies illegal activity.

Vois-le dans de vrais extraits

Break
Cut through a lock

Questions fréquentes : Break vs Cut through a lock

Quelle est la différence entre Break et Cut through a lock ?

Break: To separate into pieces or stop working. Cut through a lock: To open a lock using a cutting tool.

Lequel est le plus courant : Break et Cut through a lock ?

Break est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Break: Please be careful not to break the glass. Cut through a lock: The burglar decided to cut through a lock to gain entry to the garage.

Puis-je utiliser Break et Cut through a lock de façon interchangeable ?

Pas toujours. Break et Cut through a lock sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées