Break vs Cut through a lock

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Break

Top 1.000 (sehr häufig)A1verb

Cut through a lock

Über 10.000 (seltener)
Am häufigsten: Break
 BreakCut through a lock
Aussprache🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇬🇧 //kʌt θruː ə lɒk//🇺🇸 //kʌt θruː ə lɑːk//
BedeutungKaputtgehen oder aufhören zu funktionieren.To separate into pieces or stop working.To open a lock using a cutting tool.
BeispielPlease be careful not to break the glass.The burglar decided to cut through a lock to gain entry to the garage.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Über 10.000 (seltener)
CEFR-NiveauA1-
Wortartverb
Kollokationenbreak a promise, break the news, break out, take a break, break downcut through the lock, quickly cut through a lock, successfully cut through a lock
Antonymerepair, fix, build-
Häufige FehlerConfused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'.Confusing with 'cut off' which means to remove something., Using 'cut through a lock' in non-criminal contexts incorrectly., Mistaking the phrase as related to metaphorical uses.
Hinweise zur VerwendungWird für physische Objekte oder in übertragenem Sinne verwendet, z. B. um eine Gewohnheit abzulegen. Wird normalerweise nicht in sehr formellen Texten oder Reden verwendet.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech.Used in situations involving break-ins or emergencies. It's not appropriate in formal contexts, as it implies illegal activity.

Sieh es in echten Clips

Break
Cut through a lock

Häufige Fragen: Break vs Cut through a lock

Was ist der Unterschied zwischen Break und Cut through a lock?

Break: To separate into pieces or stop working. Cut through a lock: To open a lock using a cutting tool.

Was ist häufiger: Break und Cut through a lock?

Break ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Break: Please be careful not to break the glass. Cut through a lock: The burglar decided to cut through a lock to gain entry to the garage.

Kann ich Break und Cut through a lock austauschbar verwenden?

Nicht immer. Break und Cut through a lock sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche