All this crap was expensive vs Nonsense
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
All this crap was expensive
InformalTop 3000 (comum)
Nonsense
Top 2000 (comum)C1noun
Mais formal: NonsenseMais comum: Nonsense
| All this crap was expensive | Nonsense | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ɔːl ðɪs kræp wəz ɪkˈspɛnsɪv//🇺🇸 //ɔl ðɪs kræp wəz ɪkˈspɛnsɪv// | 🇬🇧 /["/ˈnɒnsns/"]/🇺🇸 /["/ˈnɑːnsens//ˈnɑːnsns/"]/ |
| Significado | Everything here was very costly. | Palavras ou ideias que não fazem sentido.Words or ideas that don't make sense. |
| Exemplo | All this crap was expensive, but it broke quickly. | The statement he made was complete nonsense and had no basis in reality. |
| Registro | Informal | Neutro |
| Quão comum | Top 3000 (comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | - | C1 |
| Classe gramatical | noun | |
| Colocações | costly crap, expensive junk, all this nonsense, pointless stuff, overpriced trash | absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something, absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something, absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something |
| Antônimos | - | sense, reason, logic |
| Erros comuns | Using 'crap' in formal writing., Confusing 'crap' with 'stuff' - 'crap' is more negative., Saying 'all these crap' instead of 'all this crap'. | 'Nonsensical' is sometimes confused with 'nonessential' (they mean different things)., Some learners forget to use 'nonsense' as a noun (e.g., saying 'that's nonsense' instead of 'that is nonsensical')., Confusing 'nonsense' with 'gibberish' (which refers to incomprehensible speech). |
| Notas de uso | Use 'crap' in casual conversations to express frustration or disappointment. Avoid in formal settings as it's a vulgar term. | Use 'bobagem' para descrever algo bobo ou ilógico. É adequado tanto para contextos casuais quanto sérios, mas pode soar duro se você estiver falando diretamente da opinião de alguém.Use 'nonsense' to describe something silly or illogical. It's suitable for both casual and serious contexts, but can sound harsh if addressing someone's opinion directly. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: All this crap was expensive vs Nonsense
Qual é a diferença entre All this crap was expensive e Nonsense?
All this crap was expensive: Everything here was very costly. Nonsense: Words or ideas that don't make sense.
Qual é mais formal: All this crap was expensive e Nonsense?
Nonsense é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: All this crap was expensive e Nonsense?
Nonsense é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
All this crap was expensive: All this crap was expensive, but it broke quickly. Nonsense: The statement he made was complete nonsense and had no basis in reality.
Posso usar All this crap was expensive e Nonsense de forma intercambiável?
Nem sempre. All this crap was expensive e Nonsense são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.