All this crap was expensive در برابر Nonsense

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

All this crap was expensive

غیررسمی3000 برتر (رایج)

Nonsense

2000 برتر (رایج)C1noun
رسمی‌ترین: Nonsenseرایج‌ترین: Nonsense
 All this crap was expensiveNonsense
تلفظ🇬🇧 //ɔːl ðɪs kræp wəz ɪkˈspɛnsɪv//🇺🇸 //ɔl ðɪs kræp wəz ɪkˈspɛnsɪv//🇬🇧 /["/ˈnɒnsns/"]/🇺🇸 /["/ˈnɑːnsens//ˈnɑːnsns/"]/
معناهمه این‌ها خیلی گرون بود.Everything here was very costly.کلمات یا ایده‌هایی که منطقی نیستند.Words or ideas that don't make sense.
مثالAll this crap was expensive, but it broke quickly.The statement he made was complete nonsense and had no basis in reality.
سطح زبانیغیررسمیخنثی
میزان رواج3000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFR-C1
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاcostly crap, expensive junk, all this nonsense, pointless stuff, overpriced trashabsolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something, absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something, absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something
متضادها-sense, reason, logic
اشتباه‌های رایجUsing 'crap' in formal writing., Confusing 'crap' with 'stuff' - 'crap' is more negative., Saying 'all these crap' instead of 'all this crap'.'Nonsensical' is sometimes confused with 'nonessential' (they mean different things)., Some learners forget to use 'nonsense' as a noun (e.g., saying 'that's nonsense' instead of 'that is nonsensical')., Confusing 'nonsense' with 'gibberish' (which refers to incomprehensible speech).
نکته‌های کاربرداز «عَوَد» در مکالمات روزمره برای ابراز ناراحتی یا ناامیدی استفاده کنید. در محیط‌های رسمی از آن اجتناب کنید زیرا اصطلاح عامیانه است.Use 'crap' in casual conversations to express frustration or disappointment. Avoid in formal settings as it's a vulgar term.از 'مزخرفات' برای توصیف چیزی احمقانه یا غیرمنطقی استفاده کنید. این واژه هم در موقعیت‌های غیررسمی و هم جدی مناسب است، اما ممکن است در خطاب به نظر کسی، تند به نظر برسد.Use 'nonsense' to describe something silly or illogical. It's suitable for both casual and serious contexts, but can sound harsh if addressing someone's opinion directly.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

All this crap was expensive
Nonsense

پرسش‌های پرتکرار: All this crap was expensive در برابر Nonsense

تفاوت All this crap was expensive و Nonsense چیست؟

All this crap was expensive: Everything here was very costly. Nonsense: Words or ideas that don't make sense.

کدام رسمی‌تر است: All this crap was expensive و Nonsense؟

Nonsense رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: All this crap was expensive و Nonsense؟

Nonsense در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

All this crap was expensive: All this crap was expensive, but it broke quickly. Nonsense: The statement he made was complete nonsense and had no basis in reality.

آیا می‌توانم All this crap was expensive و Nonsense را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. All this crap was expensive و Nonsense به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط