All this crap was expensive بمقابلہ Nonsense
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
All this crap was expensive
غیر رسمیاوپر کے 3000 (عام)
Nonsense
اوپر کے 2000 (عام)C1noun
سب سے رسمی: Nonsenseسب سے عام: Nonsense
| All this crap was expensive | Nonsense | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ɔːl ðɪs kræp wəz ɪkˈspɛnsɪv//🇺🇸 //ɔl ðɪs kræp wəz ɪkˈspɛnsɪv// | 🇬🇧 /["/ˈnɒnsns/"]/🇺🇸 /["/ˈnɑːnsens//ˈnɑːnsns/"]/ |
| مطلب | Everything here was very costly. | ایسے الفاظ یا خیالات جن کا کوئی مطلب نہ ہو۔Words or ideas that don't make sense. |
| مثال | All this crap was expensive, but it broke quickly. | The statement he made was complete nonsense and had no basis in reality. |
| رجسٹر | غیر رسمی | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 3000 (عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| CEFR سطح | - | C1 |
| حصہ کلام | noun | |
| ہم نشینی | costly crap, expensive junk, all this nonsense, pointless stuff, overpriced trash | absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something, absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something, absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something |
| متضاد | - | sense, reason, logic |
| عام غلطیاں | Using 'crap' in formal writing., Confusing 'crap' with 'stuff' - 'crap' is more negative., Saying 'all these crap' instead of 'all this crap'. | 'Nonsensical' is sometimes confused with 'nonessential' (they mean different things)., Some learners forget to use 'nonsense' as a noun (e.g., saying 'that's nonsense' instead of 'that is nonsensical')., Confusing 'nonsense' with 'gibberish' (which refers to incomprehensible speech). |
| استعمال کے نکات | Use 'crap' in casual conversations to express frustration or disappointment. Avoid in formal settings as it's a vulgar term. | 'بکواس' کا استعمال کسی بیہودہ یا غیر منطقی چیز کو بیان کرنے کے لیے کیا جاتا ہے۔ یہ عام اور سنجیدہ دونوں طرح کے سیاق و سباق کے لیے موزوں ہے، لیکن اگر کسی کی رائے کو براہ راست مخاطب کیا جائے تو یہ سخت لگ سکتا ہے۔Use 'nonsense' to describe something silly or illogical. It's suitable for both casual and serious contexts, but can sound harsh if addressing someone's opinion directly. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: All this crap was expensive بمقابلہ Nonsense
All this crap was expensive اور Nonsense میں کیا فرق ہے؟
All this crap was expensive: Everything here was very costly. Nonsense: Words or ideas that don't make sense.
کون سا زیادہ رسمی ہے: All this crap was expensive اور Nonsense؟
ان میں Nonsense سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: All this crap was expensive اور Nonsense؟
روزمرہ انگریزی میں Nonsense سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
All this crap was expensive: All this crap was expensive, but it broke quickly. Nonsense: The statement he made was complete nonsense and had no basis in reality.
کیا میں All this crap was expensive اور Nonsense کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ All this crap was expensive اور Nonsense ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔