Admit vs Please don't deny it

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Admit

Top 1000 (muito comum)B1verb

Please don't deny it

Top 2000 (comum)
Mais comum: Admit
 AdmitPlease don't deny it
Pronúncia🇬🇧 /["/ədˈmɪt/","/ədˈmɪts/","/ədˈmɪtɪd/","/ədˈmɪtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ədˈmɪt/","/ədˈmɪts/","/ədˈmɪtɪd/","/ədˈmɪtɪŋ/"]/🇬🇧 //pliːz dəʊnt dɪˈnaɪ ɪt//🇺🇸 //pliz doʊnt dɪˈnaɪ ɪt//
SignificadoDizer que algo é verdade, especialmente algo que você quer manter em segredo.To say that something is true, especially something you want to keep secret.Não diga que algo não é verdade.Don't say something is not true.
ExemploShe had to admit that she was wrong about the decision.Everyone saw you at the party, so please don't deny it.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRB1-
Classe gramaticalverb
Colocaçõesfreely, readily, frankly, be forced to, have to, must, to, I don’t mind admitting, freely, readily, frankly, be forced to, have to, must, to, I don’t mind admittingdeny the truth, deny responsibility, deny accusations, deny feelings, deny knowledge
Antônimosdeny, refuse-
Erros comunsConfused with 'admit' vs 'accept' - they have different meanings., Using 'admit' without an object, e.g., saying 'I admit' without specifying what., Incorrectly using 'admit to' with a noun, instead of 'admit' with a clause.Confused with 'deny' vs 'refuse', Using in overly formal situations, Misplacing 'it' leading to confusion
Notas de usoUse em contextos onde alguém está confessando ou reconhecendo algo. É adequado tanto em cenários pessoais quanto formais. Evite em conversas muito casuais onde palavras mais simples podem ser suficientes.Use in contexts where someone is confessing or acknowledging something. It's suitable in both personal and formal scenarios. Avoid in very casual conversations where simpler words might suffice.Usado para pedir honestidade ou confirmação. Apropriado em conversas sérias e casuais. Evite em escrita formal.Used to request honesty or confirmation. Appropriate in both serious and casual conversations. Avoid in formal writing.

Veja em clipes reais

Admit
Please don't deny it

Perguntas frequentes: Admit vs Please don't deny it

Qual é a diferença entre Admit e Please don't deny it?

Admit: To say that something is true, especially something you want to keep secret. Please don't deny it: Don't say something is not true.

Qual é mais comum: Admit e Please don't deny it?

Admit é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Admit: She had to admit that she was wrong about the decision. Please don't deny it: Everyone saw you at the party, so please don't deny it.

Posso usar Admit e Please don't deny it de forma intercambiável?

Nem sempre. Admit e Please don't deny it são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas