Hold up vs Pause

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Hold up

InformaleTop 2000 (comune)

Pause

Top 1000 (molto comune)B2verb
Più formale: PausePiù comune: Pause
 Hold upPause
Pronuncia🇬🇧 //həʊld ʌp//🇺🇸 //hoʊld ʌp//🇬🇧 /["/pɔːz/","/ˈpɔːzɪz/","/pɔːzd/","/ˈpɔːzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/pɔːz/","/ˈpɔːzɪz/","/pɔːzd/","/ˈpɔːzɪŋ/"]/
SignificatoFermare o ritardare qualcosa.To stop or delay something.Fermarsi per poco tempo.To stop for a short time.
EsempioCan you hold up for a moment?Anita paused for a moment, then said: ‘All right’.
RegistroInformaleNeutro
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Top 1000 (molto comune)
Livello CEFR-B2
Categoria grammaticaleverb
Collocazionihold up a sign, hold up traffic, hold up someonebriefly, (for) a moment, momentarily, pause for breath, pause for thought, pause only long enough to do something
Contrarispeed up, continuecontinue, proceed
Errori comuniConfused with 'hold back' which means to restrain., Incorrectly using it as 'held up by' instead of 'held up due to'.Confusing 'pause' with 'cause' in pronunciation., Using 'paws' (like animal feet) instead of 'pause'., Incorrectly using 'pausing' as a noun instead of a verb.
Note d'usoUsato nelle conversazioni informali; va bene per situazioni che implicano ritardi o interruzioni. Evita di usarlo in contesti scritti formali.Used in casual conversation; can be appropriate for situations involving delays or interruptions. Avoid in formal writing.Usato sia nel linguaggio parlato che scritto; appropriato in contesti informali e formali. Evitare in discorsi molto formali dove potrebbe essere necessario un termine più strutturato.Used in both spoken and written language; appropriate in casual and formal settings. Avoid in very formal speeches where a more structured term may be needed.

Guardalo in clip reali

Hold up

Domande frequenti: Hold up vs Pause

Qual è la differenza tra Hold up e Pause?

Hold up: To stop or delay something. Pause: To stop for a short time.

Quale è più formale: Hold up e Pause?

Pause è la più formale tra queste.

Quale è più comune: Hold up e Pause?

Pause è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Hold up: Can you hold up for a moment? Pause: Anita paused for a moment, then said: ‘All right’.

Posso usare Hold up e Pause in modo intercambiabile?

Non sempre. Hold up e Pause sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati