Desire vs Want it for yourself
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Desire
Top 1000 (molto comune)B2noun
Want it for yourself
Oltre 10.000 (meno comune)
Più comune: Desire
| Desire | Want it for yourself | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/ | 🇬🇧 //wɒnt ɪt fɔː jɔːrˈsɛlf//🇺🇸 //wɔnt ɪt fɔr jʊrˈsɛlf// |
| Significato | Una forte voglia di qualcosa.A strong wish for something. | To desire something only for yourself. |
| Esempio | Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. | She really wants it for herself, not to share with anyone. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 1000 (molto comune) | Oltre 10.000 (meno comune) |
| Livello CEFR | B2 | - |
| Categoria grammaticale | noun | |
| Collocazioni | burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire | want it for yourself, keep it for yourself, do it for yourself |
| Contrari | dislike, aversion, indifference | share, distribute, give |
| Errori comuni | Confused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation. | Using 'want it for you' instead of 'for yourself'., Confusing it with 'want it for me'. |
| Note d'uso | Usato sia nell'inglese parlato che scritto. È appropriato in contesti neutri ma potrebbe sembrare troppo forte o formale nelle conversazioni casuali. Frasi come 'a desire to travel' (un desiderio di viaggiare) sono comuni.Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common. | This phrase is often used when someone expresses selfish desire. It's appropriate in discussions about personal needs but may come off as self-centered. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Desire vs Want it for yourself
Qual è la differenza tra Desire e Want it for yourself?
Desire: A strong wish for something. Want it for yourself: To desire something only for yourself.
Quale è più comune: Desire e Want it for yourself?
Desire è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Want it for yourself: She really wants it for herself, not to share with anyone.
Posso usare Desire e Want it for yourself in modo intercambiabile?
Non sempre. Desire e Want it for yourself sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.