Desire vs Wish

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Desire

Top 1000 (molto comune)B2noun

Wish

Top 1000 (molto comune)A2verb
 DesireWish
Pronuncia🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/
SignificatoA strong wish for something.A desire or hope for something to happen.
EsempioHer desire to travel the world consumed her thoughts daily.I wish I could travel to Paris this summer.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 1000 (molto comune)
Livello CEFRB2A2
Categoria grammaticalenounverb
Collocazioniburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desiredearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for
Contraridislike, aversion, indifferencedespair, regret, discontent
Errori comuniConfused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.Confused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly.
Note d'usoUsed in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing.

Domande frequenti: Desire vs Wish

Qual è la differenza tra Desire e Wish?

Desire: A strong wish for something. Wish: A desire or hope for something to happen.

Quale è più avanzata: Desire e Wish?

Desire è il livello più alto, a B2, sulla scala CEFR.

Desire e Wish sono allo stesso livello CEFR?

Desire: B2, Wish: A2 sulla scala CEFR.

Che categoria grammaticale sono Desire e Wish?

Desire: noun, Wish: verb.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Wish: I wish I could travel to Paris this summer.

Posso usare Desire e Wish in modo intercambiabile?

Non sempre. Desire e Wish sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati