Desire vs Wish
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Desire
Top 1000 (molto comune)B2noun
Wish
Top 1000 (molto comune)A2verb
| Desire | Wish | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/ | 🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/ |
| Significato | A strong wish for something. | A desire or hope for something to happen. |
| Esempio | Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. | I wish I could travel to Paris this summer. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 1000 (molto comune) | Top 1000 (molto comune) |
| Livello CEFR | B2 | A2 |
| Categoria grammaticale | noun | verb |
| Collocazioni | burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire | dearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for |
| Contrari | dislike, aversion, indifference | despair, regret, discontent |
| Errori comuni | Confused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation. | Confused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly. |
| Note d'uso | Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common. | Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing. |
Domande frequenti: Desire vs Wish
Qual è la differenza tra Desire e Wish?
Desire: A strong wish for something. Wish: A desire or hope for something to happen.
Quale è più avanzata: Desire e Wish?
Desire è il livello più alto, a B2, sulla scala CEFR.
Desire e Wish sono allo stesso livello CEFR?
Desire: B2, Wish: A2 sulla scala CEFR.
Che categoria grammaticale sono Desire e Wish?
Desire: noun, Wish: verb.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Wish: I wish I could travel to Paris this summer.
Posso usare Desire e Wish in modo intercambiabile?
Non sempre. Desire e Wish sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.