Desire बनाम Wish
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Desire
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2noun
Wish
शीर्ष 1000 (बहुत आम)A2verb
| Desire | Wish | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/ | 🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/ |
| अर्थ | A strong wish for something. | A desire or hope for something to happen. |
| उदाहरण | Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. | I wish I could travel to Paris this summer. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 1000 (बहुत आम) | शीर्ष 1000 (बहुत आम) |
| CEFR स्तर | B2 | A2 |
| शब्द-भेद | noun | verb |
| सहप्रयोग | burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire | dearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for |
| विलोम | dislike, aversion, indifference | despair, regret, discontent |
| आम गलतियाँ | Confused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation. | Confused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly. |
| प्रयोग संबंधी नोट | Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common. | Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing. |
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Desire बनाम Wish
Desire और Wish में क्या अंतर है?
Desire: A strong wish for something. Wish: A desire or hope for something to happen.
कौन-सा अधिक उन्नत है: Desire और Wish?
Desire सबसे ऊँचा स्तर है, CEFR पैमाने पर B2।
क्या Desire और Wish एक ही CEFR स्तर के हैं?
CEFR पैमाने पर Desire: B2, Wish: A2।
Desire और Wish किस शब्द-भेद के हैं?
Desire: noun, Wish: verb.
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Wish: I wish I could travel to Paris this summer.
क्या मैं Desire और Wish को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Desire और Wish आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।