Desire против Wish

Когда что использовать в английском, со значением, регистром и примерами.

Desire

Топ 1000 (очень частое)B2noun

Wish

Топ 1000 (очень частое)A2verb
 DesireWish
Произношение🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/
ЗначениеA strong wish for something.A desire or hope for something to happen.
ПримерHer desire to travel the world consumed her thoughts daily.I wish I could travel to Paris this summer.
РегистрНейтральноеНейтральное
Насколько частоеТоп 1000 (очень частое)Топ 1000 (очень частое)
Уровень CEFRB2A2
Часть речиnounverb
Сочетанияburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desiredearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for
Антонимыdislike, aversion, indifferencedespair, regret, discontent
Частые ошибкиConfused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.Confused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly.
Заметки по употреблениюUsed in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing.

Частые вопросы: Desire против Wish

В чём разница между Desire и Wish?

Desire: A strong wish for something. Wish: A desire or hope for something to happen.

У Desire и Wish одинаковый уровень CEFR?

Desire: B2, Wish: A2 по шкале CEFR.

Можно ли использовать Desire и Wish взаимозаменяемо?

Не всегда. Desire и Wish близки и иногда пересекаются, но различаются по регистру, частоте и употреблению, поэтому замена одного другим может изменить смысл или тон. Стоит свериться с различиями выше, прежде чем заменять.

Похожие сравнения