Desire vs Wish
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Desire
Top 1000 (muito comum)B2noun
Wish
Top 1000 (muito comum)A2verb
| Desire | Wish | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/ | 🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/ |
| Significado | A strong wish for something. | A desire or hope for something to happen. |
| Exemplo | Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. | I wish I could travel to Paris this summer. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | B2 | A2 |
| Classe gramatical | noun | verb |
| Colocações | burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire | dearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for |
| Antônimos | dislike, aversion, indifference | despair, regret, discontent |
| Erros comuns | Confused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation. | Confused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly. |
| Notas de uso | Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common. | Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing. |
Perguntas frequentes: Desire vs Wish
Qual é a diferença entre Desire e Wish?
Desire: A strong wish for something. Wish: A desire or hope for something to happen.
Desire e Wish estão no mesmo nível CEFR?
Desire: B2, Wish: A2 na escala CEFR.
Posso usar Desire e Wish de forma intercambiável?
Nem sempre. Desire e Wish são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.