Desire vs Yearning

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Desire

Top 1000 (muito comum)B2noun

Yearning

Top 5000 (bastante comum)
Mais comum: Desire
 DesireYearning
Pronúncia🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 //ˈjɜːnɪŋ//🇺🇸 //ˈjɜrnɪŋ//
SignificadoUma forte vontade de ter algo.A strong wish for something.A strong feeling of wanting something
ExemploHer desire to travel the world consumed her thoughts daily.She felt a deep yearning for her childhood home.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 5000 (bastante comum)
Nível CEFRB2-
Classe gramaticalnoun
Colocaçõesburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desireyearn for, yearn deeply, yearn intensely, yearning for freedom, yearning for connection
Antônimosdislike, aversion, indifferencesatisfaction, contentment, indifference
Erros comunsConfused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.Confused with 'longing' - both are similar but 'yearning' is deeper., Using inappropriately as a noun without context - should be a verb., Confusing 'yearn' with 'earn' - different meanings.
Notas de usoUsado tanto na fala quanto na escrita. É apropriado em contextos neutros, mas pode parecer forte ou formal demais em conversas casuais. Frases como 'um desejo de viajar' são comuns.Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.Often used in emotional or poetic contexts. Not typically used for casual or everyday wants.

Veja em clipes reais

Yearning

Perguntas frequentes: Desire vs Yearning

Qual é a diferença entre Desire e Yearning?

Desire: A strong wish for something. Yearning: A strong feeling of wanting something

Qual é mais comum: Desire e Yearning?

Desire é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Yearning: She felt a deep yearning for her childhood home.

Posso usar Desire e Yearning de forma intercambiável?

Nem sempre. Desire e Yearning são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas