Desire در برابر Yearning
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Desire
1000 برتر (بسیار رایج)B2noun
Yearning
5000 برتر (نسبتاً رایج)
رایجترین: Desire
| Desire | Yearning | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/ | 🇬🇧 //ˈjɜːnɪŋ//🇺🇸 //ˈjɜrnɪŋ// |
| معنا | یه خواسته شدید برای یه چیزی.A strong wish for something. | یه حس خیلی قوی که یه چیزی رو میخوای.A strong feeling of wanting something |
| مثال | Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. | She felt a deep yearning for her childhood home. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 1000 برتر (بسیار رایج) | 5000 برتر (نسبتاً رایج) |
| سطح CEFR | B2 | - |
| نقش دستوری | noun | |
| همآییها | burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire | yearn for, yearn deeply, yearn intensely, yearning for freedom, yearning for connection |
| متضادها | dislike, aversion, indifference | satisfaction, contentment, indifference |
| اشتباههای رایج | Confused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation. | Confused with 'longing' - both are similar but 'yearning' is deeper., Using inappropriately as a noun without context - should be a verb., Confusing 'yearn' with 'earn' - different meanings. |
| نکتههای کاربرد | هم در گفتار و هم در نوشتار انگلیسی استفاده میشه. توی موقعیتهای معمولی مناسبه ولی ممکنه توی مکالمههای خودمونی یه کم زیادی قوی یا رسمی به نظر بیاد. عبارتهایی مثل 'میل به سفر کردن' رایجه.Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common. | معمولاً در متنهای احساسی یا شاعرانه استفاده میشه. برای خواستههای معمولی و روزمره کاربرد نداره.Often used in emotional or poetic contexts. Not typically used for casual or everyday wants. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Desire در برابر Yearning
تفاوت Desire و Yearning چیست؟
Desire: A strong wish for something. Yearning: A strong feeling of wanting something
کدام رایجتر است: Desire و Yearning؟
Desire در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Yearning: She felt a deep yearning for her childhood home.
آیا میتوانم Desire و Yearning را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Desire و Yearning به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.