Desire vs Want it for yourself
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Desire
Top 1000 (très courant)B2noun
Want it for yourself
Au-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus courant: Desire
| Desire | Want it for yourself | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/ | 🇬🇧 //wɒnt ɪt fɔː jɔːrˈsɛlf//🇺🇸 //wɔnt ɪt fɔr jʊrˈsɛlf// |
| Sens | Une envie forte pour quelque chose.A strong wish for something. | To desire something only for yourself. |
| Exemple | Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. | She really wants it for herself, not to share with anyone. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) |
| Niveau CEFR | B2 | - |
| Nature grammaticale | noun | |
| Collocations | burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire | want it for yourself, keep it for yourself, do it for yourself |
| Antonymes | dislike, aversion, indifference | share, distribute, give |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation. | Using 'want it for you' instead of 'for yourself'., Confusing it with 'want it for me'. |
| Notes d'usage | Utilisé à l'oral comme à l'écrit. C'est approprié dans des contextes neutres mais peut sembler trop fort ou formel dans des conversations décontractées. Des expressions comme 'un désir de voyager' sont courantes.Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common. | This phrase is often used when someone expresses selfish desire. It's appropriate in discussions about personal needs but may come off as self-centered. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Desire vs Want it for yourself
Quelle est la différence entre Desire et Want it for yourself ?
Desire: A strong wish for something. Want it for yourself: To desire something only for yourself.
Lequel est le plus courant : Desire et Want it for yourself ?
Desire est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Want it for yourself: She really wants it for herself, not to share with anyone.
Puis-je utiliser Desire et Want it for yourself de façon interchangeable ?
Pas toujours. Desire et Want it for yourself sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.