That's not the point در برابر That's not why we are here
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
That's not the point
That's not why we are here
| That's not the point | That's not why we are here | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ðæts nɒt ðə pɔɪnt//🇺🇸 //ðæts nɑt ðə pɔɪnt// | 🇬🇧 //ðæts nɒt waɪ wiː ɑː hɪər//🇺🇸 //ðæts nɑt waɪ wi ɑr hɪr// |
| معنا | این ایده یا دلیل اصلی نیست.That's not the main idea or reason. | ما واسه این کار اینجا نیستیم.We didn't come for that reason. |
| مثال | I know you’re angry, but that's not the point; we need to find a solution. | In the meeting, she said, '***that's not why we are here***, we need to focus on solutions.' |
| سطح زبانی | غیررسمی | خنثی |
| میزان رواج | 5000 برتر (نسبتاً رایج) | بیش از 10000 (کمتر رایج) |
| همآییها | make a point, get to the point, focus on the point | redirect the conversation, focus on the topic, group discussion |
| متضادها | - | That's exactly why we are here, We are here for that reason, That is the purpose of our being here |
| اشتباههای رایج | Using it in formal contexts where a more polite expression is needed., Misunderstanding its meaning as 'it's irrelevant' instead of 'it's not the main focus'. | Using inappropriately in casual settings., Confusing the meaning with 'that's why we're here.' |
| نکتههای کاربرد | برای هدایت مجدد تمرکز مکالمه استفاده میشود. این عبارت غیررسمی است و اغلب در اختلافات یافت میشود. در بحثهای رسمی از آن اجتناب کنید.Used to redirect a conversation focus. It's casual and often found in disagreements. Avoid in formal discussions. | وقتی داری با یکی بحث میکنی و میخوای حواسش رو پرت کنی از یه موضوع دیگه و ببریش سر اصل مطلب، از این جمله استفاده کن. ولی اگه داری دلیل اومدنت رو توضیح میدی، اینو نگو.Use in discussions or debates when redirecting focus. Avoid when explaining reason for attendance. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: That's not the point در برابر That's not why we are here
تفاوت That's not the point و That's not why we are here چیست؟
That's not the point: That's not the main idea or reason. That's not why we are here: We didn't come for that reason.
کدام رسمیتر است: That's not the point و That's not why we are here؟
That's not why we are here رسمیترین آنهاست.
کدام رایجتر است: That's not the point و That's not why we are here؟
That's not the point در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
That's not the point: I know you’re angry, but that's not the point; we need to find a solution. That's not why we are here: In the meeting, she said, '***that's not why we are here***, we need to focus on solutions.'
آیا میتوانم That's not the point و That's not why we are here را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. That's not the point و That's not why we are here به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.