That's not the point vs That's not why we are here

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

That's not the point

InformaleTop 5000 (abbastanza comune)

That's not why we are here

Oltre 10.000 (meno comune)
Più formale: That's not why we are herePiù comune: That's not the point
 That's not the pointThat's not why we are here
Pronuncia🇬🇧 //ðæts nɒt ðə pɔɪnt//🇺🇸 //ðæts nɑt ðə pɔɪnt//🇬🇧 //ðæts nɒt waɪ wiː ɑː hɪər//🇺🇸 //ðæts nɑt waɪ wi ɑr hɪr//
SignificatoNon è questa l'idea o la ragione principale.That's not the main idea or reason.We didn't come for that reason.
EsempioI know you’re angry, but that's not the point; we need to find a solution.In the meeting, she said, '***that's not why we are here***, we need to focus on solutions.'
RegistroInformaleNeutro
Quanto è comuneTop 5000 (abbastanza comune)Oltre 10.000 (meno comune)
Collocazionimake a point, get to the point, focus on the pointredirect the conversation, focus on the topic, group discussion
Contrari-That's exactly why we are here, We are here for that reason, That is the purpose of our being here
Errori comuniUsing it in formal contexts where a more polite expression is needed., Misunderstanding its meaning as 'it's irrelevant' instead of 'it's not the main focus'.Using inappropriately in casual settings., Confusing the meaning with 'that's why we're here.'
Note d'usoUsato per reindirizzare il focus di una conversazione. È informale e spesso si trova nei disaccordi. Evitare in discussioni formali.Used to redirect a conversation focus. It's casual and often found in disagreements. Avoid in formal discussions.Use in discussions or debates when redirecting focus. Avoid when explaining reason for attendance.

Guardalo in clip reali

That's not the point
That's not why we are here

Domande frequenti: That's not the point vs That's not why we are here

Qual è la differenza tra That's not the point e That's not why we are here?

That's not the point: That's not the main idea or reason. That's not why we are here: We didn't come for that reason.

Quale è più formale: That's not the point e That's not why we are here?

That's not why we are here è la più formale tra queste.

Quale è più comune: That's not the point e That's not why we are here?

That's not the point è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

That's not the point: I know you’re angry, but that's not the point; we need to find a solution. That's not why we are here: In the meeting, she said, '***that's not why we are here***, we need to focus on solutions.'

Posso usare That's not the point e That's not why we are here in modo intercambiabile?

Non sempre. That's not the point e That's not why we are here sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati