That's not the point बनाम That's not why we are here
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
That's not the point
That's not why we are here
| That's not the point | That's not why we are here | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //ðæts nɒt ðə pɔɪnt//🇺🇸 //ðæts nɑt ðə pɔɪnt// | 🇬🇧 //ðæts nɒt waɪ wiː ɑː hɪər//🇺🇸 //ðæts nɑt waɪ wi ɑr hɪr// |
| अर्थ | यह मुख्य विचार या कारण नहीं है।That's not the main idea or reason. | We didn't come for that reason. |
| उदाहरण | I know you’re angry, but that's not the point; we need to find a solution. | In the meeting, she said, '***that's not why we are here***, we need to focus on solutions.' |
| रजिस्टर | अनौपचारिक | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 5000 (काफ़ी आम) | 10000 से ऊपर (कम आम) |
| सहप्रयोग | make a point, get to the point, focus on the point | redirect the conversation, focus on the topic, group discussion |
| विलोम | - | That's exactly why we are here, We are here for that reason, That is the purpose of our being here |
| आम गलतियाँ | Using it in formal contexts where a more polite expression is needed., Misunderstanding its meaning as 'it's irrelevant' instead of 'it's not the main focus'. | Using inappropriately in casual settings., Confusing the meaning with 'that's why we're here.' |
| प्रयोग संबंधी नोट | बातचीत के फोकस को पुनर्निर्देशित करने के लिए प्रयोग किया जाता है। यह आकस्मिक है और अक्सर असहमति में पाया जाता है। औपचारिक चर्चाओं में इससे बचें।Used to redirect a conversation focus. It's casual and often found in disagreements. Avoid in formal discussions. | Use in discussions or debates when redirecting focus. Avoid when explaining reason for attendance. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: That's not the point बनाम That's not why we are here
That's not the point और That's not why we are here में क्या अंतर है?
That's not the point: That's not the main idea or reason. That's not why we are here: We didn't come for that reason.
कौन-सा अधिक औपचारिक है: That's not the point और That's not why we are here?
इनमें That's not why we are here सबसे औपचारिक है।
कौन-सा अधिक आम है: That's not the point और That's not why we are here?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में That's not the point सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
That's not the point: I know you’re angry, but that's not the point; we need to find a solution. That's not why we are here: In the meeting, she said, '***that's not why we are here***, we need to focus on solutions.'
क्या मैं That's not the point और That's not why we are here को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। That's not the point और That's not why we are here आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।