That's not the point বনাম That's not why we are here
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
That's not the point
That's not why we are here
| That's not the point | That's not why we are here | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //ðæts nɒt ðə pɔɪnt//🇺🇸 //ðæts nɑt ðə pɔɪnt// | 🇬🇧 //ðæts nɒt waɪ wiː ɑː hɪər//🇺🇸 //ðæts nɑt waɪ wi ɑr hɪr// |
| অর্থ | মূল বিষয় বা কারণ এটা নয়।That's not the main idea or reason. | We didn't come for that reason. |
| উদাহরণ | I know you’re angry, but that's not the point; we need to find a solution. | In the meeting, she said, '***that's not why we are here***, we need to focus on solutions.' |
| রেজিস্টার | অনানুষ্ঠানিক | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 5000 (মোটামুটি প্রচলিত) | 10000-এর বেশি (কম প্রচলিত) |
| সহাবস্থান | make a point, get to the point, focus on the point | redirect the conversation, focus on the topic, group discussion |
| বিপরীত | - | That's exactly why we are here, We are here for that reason, That is the purpose of our being here |
| সাধারণ ভুল | Using it in formal contexts where a more polite expression is needed., Misunderstanding its meaning as 'it's irrelevant' instead of 'it's not the main focus'. | Using inappropriately in casual settings., Confusing the meaning with 'that's why we're here.' |
| ব্যবহারের নোট | কথোপকথনের ফোকাসকে অন্য দিকে নিয়ে যেতে ব্যবহৃত হয়। এটি ক্যাজুয়াল এবং প্রায়শই মতবিরোধে পাওয়া যায়। আনুষ্ঠানিক আলোচনায় এড়িয়ে চলুন।Used to redirect a conversation focus. It's casual and often found in disagreements. Avoid in formal discussions. | Use in discussions or debates when redirecting focus. Avoid when explaining reason for attendance. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: That's not the point বনাম That's not why we are here
That's not the point এবং That's not why we are here-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
That's not the point: That's not the main idea or reason. That's not why we are here: We didn't come for that reason.
কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: That's not the point এবং That's not why we are here?
এদের মধ্যে That's not why we are here সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।
কোনটি বেশি প্রচলিত: That's not the point এবং That's not why we are here?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে That's not the point সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
That's not the point: I know you’re angry, but that's not the point; we need to find a solution. That's not why we are here: In the meeting, she said, '***that's not why we are here***, we need to focus on solutions.'
আমি কি That's not the point এবং That's not why we are here বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। That's not the point এবং That's not why we are here সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।