That's enough در برابر You heard me i've had enough
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
That's enough
2000 برتر (رایج)
You heard me i've had enough
غیررسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)
رسمیترین: That's enoughرایجترین: That's enough
| That's enough | You heard me i've had enough | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ðæts ɪˈnʌf//🇺🇸 //ðæts ɪˈnʌf// | 🇬🇧 //jʊ hɜːd miː aɪv həd ɪˈnʌf//🇺🇸 //ju hɜrd mi aɪv hæd ɪˈnʌf// |
| معنا | دیگه لازم نیست.We don't need any more. | میفهمی چی میگم؛ دیگه تحمل ندارم.You understand what I'm saying; I've reached my limit. |
| مثال | Please, that's enough noise for today. | You heard me; I've had enough of your excuses! |
| سطح زبانی | خنثی | غیررسمی |
| میزان رواج | 2000 برتر (رایج) | بیش از 10000 (کمتر رایج) |
| همآییها | that's enough food, that's enough time, that's enough information | had enough of, you heard me say, I've had enough time |
| متضادها | too little, not enough | acceptance, tolerance |
| اشتباههای رایج | Used in the wrong context, like when asking for more., Mispronounced, making it unclear., Confused with phrases like 'that's all'. | Confusing with 'I've heard enough', Using in overly formal situations, Not conveying enough emotion |
| نکتههای کاربرد | وقتی میخوای یه چیزی رو متوقف کنی یا محدود کنی ازش استفاده کن. هم تو موقعیتهای خودمونی و هم جدی مناسبه.Use in situations where you want to stop or limit something. It's appropriate in both casual and serious contexts. | وقتی کسی میخواد احساساتشو قاطعانه بیان کنه، تو مکالمه های خودمونی استفاده میشه. تو موقعیت های رسمی یا وقتی با مافوق صحبت میکنی، مناسب نیست.Used in casual conversations when someone wants to assert their feelings. Not appropriate in formal settings or when speaking to superiors. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: That's enough در برابر You heard me i've had enough
تفاوت That's enough و You heard me i've had enough چیست؟
That's enough: We don't need any more. You heard me i've had enough: You understand what I'm saying; I've reached my limit.
کدام رسمیتر است: That's enough و You heard me i've had enough؟
That's enough رسمیترین آنهاست.
کدام رایجتر است: That's enough و You heard me i've had enough؟
That's enough در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
That's enough: Please, that's enough noise for today. You heard me i've had enough: You heard me; I've had enough of your excuses!
آیا میتوانم That's enough و You heard me i've had enough را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. That's enough و You heard me i've had enough به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.